Saturday, December 31, 2011

sribhagavatam- (Skandah 3a) Canto 3a - chapters 17 to 19

























































Vyasadev
Praneetha

The Mad Bhagavatam


Canto 3

Chapter 17: Victory of Hiranyâksha over All the Directions of the Universe


3.17.1

maitreya uvāca
niśamyātma-bhuvā gīta

kāra
a śakayojjhitā
tata
sarve nyavartanta
tridivāya divaukasa

(1) Maitreya said: 'When the denizens of heaven heard the explanation of Brahmâ about the cause [of the darkness], they were freed from their fear and next all returned to their heavenly places.

3.17.2

ditis tu bhartur ādeśād
apatya-pariśa
kinī
pūr
e vara-śate sādhvī
putrau prasu
uve yamau

 (2) Virtuous Diti, apprehensive about the lifelong trouble her husband spoke about in relation to her children, gave birth to twin sons.

3.17.3

utpātā bahavas tatra
nipetur jāyamānayo

divi bhuvy antarik
e ca
lokasyoru-bhayāvahā

(3) When they were born, many most frightening, inauspicious signs could be seen in heaven, on earth and in the sky.

3.17.4

sahācalā bhuvaś celur
diśa sarvā
prajajvalu
solkāś cāśanaya
petu
ketavaś cārti-hetava


(4) The mountains and the earth shook with earthquakes and there seemed to be coming fire from all directions with meteors falling, thunderbolts, comets and inauspicious constellations.

3.17.5

vavau vāyu sudusparśa
phūt-kārān īrayan muhu

unmūlayan naga-patīn
vātyānīko rajo-dhvaja


(5) Sharp winds blew that constantly howled and armies of cyclones with dust-clouds for their ensigns uprooted the greatest trees.

3.17.6

uddhasat-taid-ambhoda-
gha
ayā naṣṭa-bhāgae
vyomni pravi
ṣṭa-tamasā
na sma vyād
śyate padam


(6) Amassing clouds obscured the luminaries with lightning laughing loudly in the sky; everything was enveloped in darkness and nothing could be seen.

3.17.7

cukrośa vimanā vārdhir
udūrmi
kubhitodara
sodapānāś ca saritaś
cuk
ubhu śuka-pakajā


 (7) Stricken with sorrow, the ocean full of agitated creatures wailed with high waves and the drinking places and rivers were disturbed while the lotuses withered.

3.17.8

muhu paridhayo 'bhūvan
sarāhvo
śaśi-sūryayo
nirghātā ratha-nirhrādā
vivarebhya
prajajñire


 (8) All the time misty halos appeared around the sun and moon who had eclipses, claps of thunder were heard and rattling sounds of chariots resounded from the mountain caves.


3.17.9

antar-grāmeu mukhato
vamantyo vahnim ulba
am
s
gālolūka-akārai
pra
edur aśiva śivā

(9) Inside the villages fearful she-jackals vomited fire from their mouths and there were the cries of owls and the ominous howling of jackals.


3.17.10

sagītavad rodanavad
unnamayya śirodharām
vyamuñcan vividhā vāco
grāma-si
hās tatas tata

(10) The dogs raised their heads uttering various cries as if they sang at times and then again were wailing.


3.17.11

kharāś ca karkaśai katta
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattā

paryadhāvan varūthaśa


 (11) The asses, o Vidura, loudly braying ran madly hither and thither in groups, striking the earth hard with their hooves.

3.17.12

rudanto rāsabha-trastā
ād udapatan khagā
gho
e 'raye ca paśava
śak
n-mūtram akurvata


(12) Frightened by the asses the birds flew shrieking from their nests and the cattle passed dung and urine in the cowsheds and the woods.

3.17.13

gāvo 'trasann asg-dohās
toyadā
pūya-varia
vyarudan deva-li
gāni
drumā
petur vinānilam


 (13) The cows in their fear yielded blood [in stead of milk] and clouds rained pus, the idols shed tears and trees fell down without a blast of wind.

3.17.14

grahān puyatamān anye
bhaga
āś cāpi dīpitā
aticerur vakra-gatyā
yuyudhuś ca parasparam


 (14) The most auspicious planets and the other luminaries stood in conjunction, had retrograde courses or took conflicting positions.

.17.15

dṛṣṭvānyāś ca mahotpātān
atat-tattva-vida
prajā
brahma-putrān
te bhītā
menire viśva-samplavam

(15) Not knowing the secret of all these great omens of evil, except for the sons of Brahmâ all the people who saw more of this were afraid and thought that the world would end.

3.17.16

tāv ādi-daityau sahasā
vyajyamānātma-pauru
au
vav
dhāte 'śma-sārea
kāyenādri-patī iva


(16) The two godforsaken, earliest Daityas in history grew up quickly, manifesting uncommon bodies that were like steel with the size of mountains.

3.17.17

divi-spśau hema-kirīa-koibhir
niruddha-kā
ṣṭhau sphurad-agadā-bhujau
kampayantau caraai pade pade
ka
yā sukāñcyārkam atītya tasthatu


 (17) With their brilliant bracelets around their arms and the beauty of the decorated belts around their waists that outshone the sun, the earth shook at every step of their feet while the crests of their helmets touched the sky as they blocked the view in all directions.

3.17.18

prajāpatir nāma tayor akārīd
ya
prāk sva-dehād yamayor ajāyata
ta
vai hirayakaśipu vidu prajā
ya
ta hirayākam asūta sāgrata


(18) Prajâpati Kas'yapa gave the two their names: the one of the twin who was first begotten from his flesh and blood [but was born later] he called Hiranyakas'ipu ['the one feeding on gold'] and the one who appeared first from Diti in the world [but was begotten later] he called Hiranyâksha ['the one with a mind for gold'].

3.17.19

cakre hirayakaśipur
dorbhyā
brahma-varea ca
vaśe sa-pālā
lokās trīn
akuto-m
tyur uddhata

(19) Hiranyakas'ipu because of a blessing of Lord Brahmâ being puffed up without any fear that he would be killed by anyone, managed to seize control over the three worlds and their protectors.

3.17.20

hirayāko 'nujas tasya
priya
prīti-kd anvaham
gadā-pā
ir diva yāto
yuyutsur m
gayan raam


(20) Hiranyâksha, his beloved younger brother always willing to do him a favor, was, with a club in his hands ready to fight, traversing the higher spheres in search of violent opposition.

3.17.21

ta vīkya dusaha-java
ra
at-kāñcana-nūpuram
vaijayantyā srajā ju
ṣṭam
a
sa-nyasta-mahā-gadam

 (21) He had a difficult to control temper, tinkling anklets of gold and the adornment of a very large garland over his shoulders upon which rested his huge mace.


3.17.22

mano-vīrya-varotsiktam
as
ṛṇyam akuto-bhayam
bhītā nililyire devās
tārk
ya-trastā ivāhaya

(22) Proud as he was of the physical and mental strength conferred by the boon, he feared no one because no one could check him, and therefore the godly afraid of him hid themselves as if they were snakes frightened of Garuda.

3.17.23

sa vai tirohitān dṛṣṭ
mahasā svena daitya-rā

sendrān deva-ga
ān kībān
apaśyan vyanadad bh
śam


(23) Discovering that Indra and the demigods seeing his might had vanished and couldn't be found, the chief of the Daityas got excited and roared loudly.

3.17.24

tato nivtta krīiyan
gambhīra
bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhi
matta iva dvipa

 (24) Giving up his search the mighty being, wrathful like an elephant just for the sport dove deep into the ocean while producing that terrible sound.
3.17.25

tasmin praviṣṭe varuasya sainikā
yādo-ga
ā sanna-dhiya sasādhvasā
ahanyamānā api tasya varcasā
pradhar
itā dūratara pradudruvu

(25) As he entered the ocean, the aquatics, the defenders of Varuna who stayed under water, were beset with fear that he would get hold of them and fled, daunted by his splendor, hurried away as far as they could.

3.17.26

sa vara-pūgān udadhau mahā-balaś
caran mahormīñ chvasaneritān muhu

maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm
āsedivā
s tāta purī pracetasa

 (26) Roaming the ocean for many years he with great force time and again struck the mighty, wind-tossed waves with his mace and thus reached Vibhâvarî, o Vidura, the capital of Varuna.

3.17.27

tatropalabhyāsura-loka-pālaka
yādo-ga
ānām ṛṣabha pracetasam
smayan pralabdhu
praipatya nīcavaj
jagāda me dehy adhirāja sa
yugam


(27) There having reached the region of the unenlightened, he, just to make fun, with a smile like a lowborn one bowed before Varuna, the Lord and guardian of the aquatics and said: 'O great Lord, give me battle!

3.17.28

tva loka-pālo 'dhipatir bhac-chravā
vīryāpaho durmada-vīra-māninām
vijitya loke 'khila-daitya-dānavān
yad rājasūyena purāyajat prabho

 (28) You are the guardian of this place, a renown ruler. By your power that reduced the pride of the conceited heroes and with which you conquered all Daityas and Dânavas in the world [viz. the sons of Diti and Daksha's daughter Danu, considered as demons], you once managed to perform a grand royal [râjasûya] sacrifice, o master.'


3.17.29

sa evam utsikta-madena vidviā
d
ṛḍha pralabdho bhagavān apā pati
ro
a samuttha śamayan svayā dhiyā
vyavocad a
gopaśama gatā vayam

(29) Thus profoundly being ridiculed by an enemy whose vanity knew no bounds, the respectable lord of the waters got angry, but controlling himself with reason he replied: 'O my best one, we have now left the path of warfare.

3.17.30

paśyāmi nānya puruāt purātanād
ya
sayuge tvā raa-mārga-kovidam
ārādhayi
yaty asurarabhehi ta
manasvino ya
gṛṇate bhavādśā


(30) I can think of no other than the Most Ancient Person who to your satisfaction in battle with you would be sufficiently skilled in the tactics of war, o king of the world. Approach Him who is even praised by heroes like you.


3.17.31

ta vīram ārād abhipadya vismaya
śayi
yase vīra-śaye śvabhir vta
yas tvad-vidhānām asatā
praśāntaye
rūpā
i dhatte sad-anugrahecchayā

(31) Reaching Him o great hero, you will quickly be freed from your pride and lie down on the battlefield amid the dogs. It is for exterminating the evil that you are and to show the virtuous His grace, that He desires to assume His forms.'


Canto 3

Chapter 18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiranyâksha

3.18.1

maitreya uvāca
tad evam ākar
ya jaleśa-bhāita
mahā-manās tad viga
ayya durmada
harer viditvā gatim a
ga nāradād
rasātala
nirviviśe tvarānvita

(1) Maitreya continued: 'Having heard the proud words of the Lord of the seas, the vainglorious one took little heed of them. From Nârada having learned about the whereabouts of the Lord, o dear Vidura, he hurriedly betook himself to the place of punishment.

3.18.2

dadarśa tatrābhijita dharā-dhara
pronnīyamānāvanim agra-da
ṁṣṭrayā
mu
ṣṇantam akṣṇā sva-ruco 'rua-śriyā
jahāsa cāho vana-gocaro m
ga


(2) There he saw how the Victorious One bearing the earth high on the tips of His tusks, was putting him in His shadow with His radiant, reddish eyes. He laughed and said: 'Oh, a beast of the wilderness!'


3.18.3

āhainam ehy ajña mahī vimuñca no
rasaukasā
viśva-sjeyam arpitā
na svasti yāsyasy anayā mamek
ata
surādhamāsādita-sūkarāk
te

(3) He  told the Lord: 'Come and fight o fool, leave the earth to us inhabitants of the lower worlds. The creator of the universe entrusted us this earth. My seeing You here will not be to Your wellbeing, o summit of divinity who assumed the form of a boar.

3.18.4

tva na sapatnair abhavāya ki bhto
yo māyayā hanty asurān parok
a-jit
tvā
yogamāyā-balam alpa-paurua
sa
sthāpya mūha pramje suhc-chuca


(4) Have our enemies called on You in order to kill us? You killed the ones attached to the world, while You remained out of view Yourself! Your bewildering internal potency is of no importance. I will erase the  grief of my relatives by killing You idiot!

3.18.5

tvayi sasthite gadayā śīra-śīray
asmad-bhuja-cyutayā ye ca tubhyam
bali
haranty ṛṣayo ye ca devā
svaya
sarve na bhaviyanty amūlā

(5) When I have killed You smashing Your skull with the mace in my hand, all the sages and God-conscious people who where presenting their offerings to You will be released and automatically cease to exist without that root.'

3.18.6

sa tudyamāno 'ri-durukta-tomarair
da
ṁṣṭrāgra-gā gām upalakya bhītām
toda
mṛṣan niragād ambu-madhyād
grāhāhata
sa-kareur yathebha


(6) When He, hurt by the assailing abuse of words of the enemy, saw that the earth He was bearing on the tips of His tusks was affrighted, He bore the pain and came out of the water like a male elephant who in the company of his wives is attacked by a crocodile.

3.18.7

ta nisaranta salilād anudruto
hira
ya-keśo dvirada yathā jhaa
karāla-da
ṁṣṭro 'śani-nisvano 'bravīd
gata-hriyā
ki tv asatā vigarhitam


(7) He who had golden hair and frightening teeth chased Him who came out of the water like the crocodile would do with the elephant. He roared like thunder: 'Is there anything a condemned poor devil [like You running away from me] is ashamed of?'

3.18.8

sa gām udastāt salilasya gocare
vinyasya tasyām adadhāt sva-sattvam
abhi
ṣṭuto viśva-sjā prasūnair
āpūryamā
o vibudhai paśyato 're


(8) With the enemy looking on He [Lord Boar] placed the earth within His sight on the water and  invested her with the power of His own strength [to stay afloat]. [For that] He was praised by the creator of the universe and pleased with flowers by the ones in charge.

3.18.9

parānuakta tapanīyopakalpa
mahā-gada
kāñcana-citra-daśam
marmā
y abhīkṣṇa pratudanta duruktai
praca
ṇḍa-manyu prahasas ta babhāe

(9) Hiranyâksha with his wealth of golden ornaments, his huge mace and his beautiful golden armor, followed Him closely behind and  constantly pierced the core of His heart with terribly angry abuses. But He laughed about it and addressed him.

3.18.10

śrī-bhagavān uvāca
satya
vaya bho vana-gocarā m
yu
mad-vidhān mgaye grāma-sihān
na m
tyu-pāśai pratimuktasya vīrā
vikatthana
tava ghanty abhadra


(10) The Supreme Lord said: 'We [boars] are indeed creatures of the jungle, for I seek to kill dogs just like you o mischievous one.  [And as for your insults: We] heroes who are free from the bondage of death take no notice of the loose talk of someone bound [to this or that culture].

3.18.11

ete vaya nyāsa-harā rasaukasā
gata-hriyo gadayā drāvitās te
ti
ṣṭhāmahe 'thāpi kathañcid ājau
stheya
kva yāmo balinotpādya vairam

(11) We [digging up matters] are thieves of the reserves of the inhabitants of the lower worlds and are not ashamed about it. Despite of being chased by your mace We somehow will manage to maintain in battle. Where can one go having challenged such a mighty adversary?


3.18.12

tva pad-rathānā kila yūthapādhipo
gha
asva no 'svastaya āśv anūha
sa
sthāpya cāsmān pramjāśru svakānā
ya
svā pratijñā nātipiparty asabhya

 (12) [You] being the commander of the leaders of foot soldiers have to take steps to defeat Us forthwith, without further consideration. And with killing Us you wipe the tears away of your kith and kin. Isn't it so that he who doesn't fulfill the words of his promise deserves no place in an assembly?'


3.18.13

maitreya uvāca
so 'dhik
ipto bhagavatā
pralabdhaś ca ru
ā bhśam
ājahārolba
a krodha
krī
yamāno 'hi-rā iva

(13) Maitreya said: 'The attacker, thus being insulted and ridiculed by the Supreme One of Devotion got seriously agitated and furious as a challenged cobra.

3.18.14

sjann amarita śvāsān
manyu-pracalitendriya

āsādya tarasā daityo
gadayā nyahanad dharim


(14) Hissing of anger and stirred in all his senses because of his wrath, the demon quickly attacked and threw his mace at the Lord.

3.18.15

bhagavās tu gadā-vega
vis
ṛṣṭa ripuorasi
avañcayat tiraścīno
yogārū
ha ivāntakam


(15) The Lord however stepped aside to evade the blow of the mace thrown by the enemy, just like an accomplished yogi eluding death.

3.18.16

punar gadā svām ādāya
bhrāmayantam abhīk
ṣṇaśa
abhyadhāvad dhari
kruddha
sa
rambhād daṣṭa-dacchadam


 (16) After picking up his mace again he brandished it about repeatedly and bit his lip in the rage of his anger to rush towards the Lord for the second time.

3.18.17

tataś ca gadayārāti
dak
iasyā bhruvi prabhu
ājaghne sa tu tā
saumya
gadayā kovido 'hanat


 (17) But, o gentle one [Vidura], He as an expert on this weapon with the help of His mace saved Himself by striking the enemy with it on his right eyebrow.

3.18.18

eva gadābhyā gurvībhyā
haryak
o harir eva ca
jigī
ayā susarabdhāv
anyonyam abhijaghnatu


(18) In this manner Hiranyâksha and the Lord both eager for the victory were furiously striking each other with their huge maces.


3.18.19

tayo spdhos tigma-gadāhatāgayo
k
atāsrava-ghrāa-vivddha-manyvo
vicitra-mārgā
ś carator jigīayā
vyabhād ilāyām iva śu
mior mdha

(19) The two combatants with their bodies injured by the pointed maces, smelled the oozing blood, which increased their vigor to perform diverse maneuvers in their effort to win. It looked like an encounter between two bulls fighting about a cow.


3.18.20

daityasya yajñāvayavasya māyā-
g
hīta-vārāha-tanor mahātmana
kauravya mahyā
dviator vimardana
did
kur āgād ṛṣibhir vta svarā


(20) O descendant of Kuru, Brahmâ, the self-born one who desired to witness what transpired for the sake of the world came, accompanied by the sages, for the Daitya Hiranyâksha and the Supersoul of all sacrifices who had engaged His potency to appear in the form of a boar.


3.18.21

āsanna-śauṇḍīram apeta-sādhvasa
k
ta-pratīkāram ahārya-vikramam
vilak
ya daitya bhagavān sahasra-īr
jagāda nārāya
am ādi-sūkaram

 (21) Upon seeing the power the Daitya Hiranyâksha had acquired and how he, unafraid, had arrived at an unavoidable opposition, the respectable Lord Brahmâ, the leader of thousands of sages, addressed the original Lord Nârâyana in His boar form.


3.18.22-23

brahmovāca
e
a te deva devānām
a
ghri-mūlam upeyuām
viprā
ā saurabheyīā
bhūtānām apy anāgasām
āgas-k
d bhaya-kd dukd
asmad-rāddha-varo 'sura

anve
ann apratiratho
lokān a
ati kaṇṭaka


 (22-23) Brahmâ said: 'This one, o God, is to the gods, the brahmins, the cows, the normal living beings and the innocent who obtained Your feet, an evil-doer, a source of fear doing wrong by the power of a boon obtained from me. He wandering about as a pain to everyone as a demon has searched all the universe missing a proper adversary.

3.18.24

maina māyāvina dpta
nira
kuśam asattamam
ākrī
a bālavad deva
yathāśīvi
am utthitam


(24) Play no innocent game with him o God, aroused he is a snake full of tricks, arrogant, self-righteous and most wicked.

3.18.25

na yāvad ea vardheta
svā
velā prāpya dārua
svā
deva māyām āsthāya
tāvaj jahy agham acyuta

 (25) Please o Infallible One, engage Your  internal potency and forthwith kill the sinner before he one moment seizes the opportunity to increase his formidable power.

3.18.26

eā ghoratamā sandhyā
loka-cchamba
-karī prabho
upasarpati sarvātman
surā
ā jayam āvaha


(26) This encroaching dark of night destroys the world, o Soul of Souls, please bring victory to the God-conscious ones.

3.18.27

adhunaio 'bhijin nāma
yogo mauhūrtiko hy agāt
śivāya nas tva
suhdām
āśu nistara dustaram

(27) This auspicious moment called abhijit [the eight muhûrta, about midday] has almost passed now. For the welfare of us, Your friends, quickly dispose of this formidable foe.

3.18.28

diṣṭyā tvā vihita mtyum
ayam āsādita
svayam
vikramyaina
mdhe hatvā
lokān ādhehi śarma
i


(28) The death of this one, who fortunately arrived here on his own accord, was ordained by You. Show him Your power in the duel, kill him and restore the peace of the worlds.'



Canto 3

Chapter 19: The Killing of the Demon Hiranyâksha

3.19.1

maitreya uvāca
avadhārya viriñcasya
nirvyalīkām
ta vaca
prahasya prema-garbhe
a
tad apā
gena so 'grahīt

(1) Maitreya said: 'Hearing Brahmâ's sincere, nectarine words made the Lord heartily laugh who accepted them with a glance laden with love.

3.19.2

tata sapatna mukhataś
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram ak
aja


 (2) Then, jumping up, the Lord born from the nostril with His mace struck the demoniac enemy who was fearlessly stalking before Him sideways on the chin.

3.19.3

sā hatā tena gadayā
vihatā bhagavat-karāt
vighūr
itāpatad reje
tad adbhutam ivābhavat


(3) But that blow was stopped by Hiranyâksha's mace in such a way that the Lord His mace miraculously enough slipped from His hands and fell down whirling with an astonishing glow.

3.19.4

sa tadā labdha-tīrtho 'pi
na babādhe nirāyudham
mānayan sa m
dhe dharma
vi
vaksena prakopayan


(4) Even though Hiranyâksha thus had an excellent opportunity, he didn't attack out of respect for the combat code that one doesn't attack someone who has no weapon. This excited the Lord.

3.19.5

gadāyām apaviddhāyā
hāhā-kāre vinirgate
mānayām āsa tad-dharma

sunābha
cāsmarad vibhu

(5) As His mace fell, a cry of fear rose [among the bystanders] but the confrontation with Hiranyâksha's righteousness made the All-powerful Lord think of His Sudars'ana-cakra.

3.19.6

ta vyagra-cakra diti-putrādhamena
sva-pār
ada-mukhyena viajjamānam
citrā vāco 'tad-vidā
khe-carāā
tatra smāsan svasti te 'mu
jahīti


 (6) Playing with the vile son of Diti, this greatest one of His associates, He rotated His discus and met with various expressions of disbelief from those who unaware [of all His powers] crowded the sky and said: 'Hail to You, please kill him.'


3.19.7

sa ta niśāmyātta-rathāgam agrato
vyavasthita
padma-palāśa-locanam
vilokya cāmar
a-pariplutendriyo
ru
ā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan

(7) The Daitya upon seeing Him whose eyes were like the petals of lotus flowers, standing armed with His disc before him, prepared and looking at Him, his senses were overpowered by indignation and hissing like a serpent he bit his lips in great resentment.

3.19.8

karāla-daṁṣṭraś cakurbhyā
sañcak
āo dahann iva
abhiplutya sva-gadayā
hato 'sīty āhanad dharim


(8) With his fearful huge teeth and staring eyes burning like fire he then attacked Him with his club saying: 'And thus You are slain!', and hurled it at the Lord.

3.19.9

padā savyena tā sādho
bhagavān yajña-sūkara

līlayā mi
ata śatro
prāharad vāta-ra
hasam


 (9) That mace, even though it had the force of a tempest o seeker of truth, was by the Supreme Lord of sacrifices who had assumed the form of a boar, before the eyes of His enemy playfully knocked down with His left leg.



3.19.10

āha cāyudham ādhatsva
gha
asva tva jigīasi
ity ukta
sa tadā bhūyas
ayan vyanadad bhśam

(10) He then said: 'Pick it up and try again if you are that eager to win'. At that time the thus challenged Hiranyâksha roaring loudly stroke again.


3.19.11

sa āpatatī vīkya
bhagavān samavasthita

jagrāha līlayā prāptā

garutmān iva pannagīm

(11) The Lord seeing the mace flying towards Him, stood firm and caught it as easily as Garuda would seize a serpent.

3.19.12

sva-paurue pratihate
hata-māno mahāsura

naicchad gadā
dīyamānā
hari
ā vigata-prabha


 (12) With his bravery frustrated the great demon shattered in his pride humiliated refused to take back the mace the Lord offered Him.


3.19.13

jagrāha tri-śikha śūla
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dh
ta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā

(13) He instead of that took up a trident and flaming like fire ravenously went against the Varâha appearance of the Lord of Sacrifice, like someone with evil intentions going against a brahmin.

3.19.14

tad ojasā daitya-mahā-bhaārpita
cakāsad anta
-kha udīra-dīdhiti
cakre
a ciccheda niśāta-neminā
harir yathā tārk
ya-patatram ujjhitam


(14) The shiny trident the mightiest among the Daityas with all his strength had hurled, in his flight shone all the brighter but was like Garuda's wing being clipped off by Indra [when Garuda once snatched a pot of nectar], cut to pieces by the sharp rim of the cakra.


3.19.15

vke sva-śūle bahudhāriā hare
pratyetya vistīr
am uro vibhūtimat
prav
ddha-roa sa kahora-muṣṭinā
nadan prah
tyāntaradhīyatāsura

(15) When he saw his trident cut to pieces by the Lord His disc, he infuriated came roaring forward to strike the broad and S'rîvatsa-marked chest of the Lord, the abode of the goddess, hard with his fist. Thereafter the demon disappeared from sight.


3.19.16

tenettham āhata kattar
bhagavān ādi-sūkara

nākampata manāk kvāpi
srajā hata iva dvipa


(16) Thus struck by him, o Vidura, the Supreme Lord in His first incarnation as a boar was not in the least shaken. He was not more affected than an elephant hit with a bunch of flowers.

3.19.17

athorudhāsjan māyā
yoga-māyeśvare harau
vilokya prajās trastā
menire 'syopasa
yamam


 (17) The people however now saw the Lord of the internal potency being sieged with an array of tricks and they fearfully thought that the end of the world was at hand.

3.19.18

pravavur vāyavaś caṇḍās
tama
savam airayan
digbhyo nipetur grāvā
a
k
epaai prahitā iva


 (18) Fierce winds were blowing and in all directions darkness spread because of the dust while stones came down as if an entire army was engaged.


3.19.19

dyaur naṣṭa-bhagaābhraughai
sa-vidyut-stanayitnubhi

var
adbhi pūya-keśāsg-
vi
-mūtrāsthīni cāsakt

(19) The luminaries in the sky disappeared behind masses of clouds from which it thundered and lightened with a constant downpour of pus, hair, blood, stool, urine and bones.

3.19.20

giraya pratyadśyanta
nānāyudha-muco 'nagha
dig-vāsaso yātudhānya

śūlinyo mukta-mūrdhajā


(20) O sinless one, from the mountains all kinds of weapons were discharged and naked demonesses with their hair hanging loose were seen who were armed with tridents.

3.19.21

bahubhir yaka-rakobhi
patty-aśva-ratha-kuñjarai

ātatāyibhir uts
ṛṣṭā
hi
srā vāco 'tivaiśasā



 (21) Many savage devils and demons on foot, horseback, on chariots and elephants appeared, who shouted cruel words of murder.

3.19.22

prāduktānā māyānām
āsurī
ā vināśayat
sudarśanāstra
bhagavān
prāyu
kta dayita tri-pāt

(22) Following this display of magical power by the demon the beloved enjoyer of the three sacrifices [of hearing, goods and breath, see B.G. 4: 26-27] desiring an end to it all cast the weapon of His most excellent presence [the Sudars'ana-cakra].

3.19.23

tadā dite samabhavat
sahasā h
di vepathu
smarantyā bhartur ādeśa

stanāc cās
k prasusruve

(23) At that very moment suddenly a shudder ran through the heart of Diti [the mother of the demon] and recalling the words of her husband [Kas'yapa] blood flowed from her breasts.

3.19.24

vinaṣṭāsu sva-māyāsu
bhūyaś cāvrajya keśavam
ru
opagūhamāno 'mu
dad
śe 'vasthita bahi


 (24) With his magic forces being dispelled [by the launched cakra] the demon reappeared before the Supreme Lord and full of rage embraced Him in order to crush Him, but he found the Lord outside of his grip.

3.19.25

ta muṣṭibhir vinighnanta
vajra-sārair adhok
aja
kare
a kara-mūle 'han
yathā tvā
ṣṭra marut-pati



(25) Hiranyâksha stroke Lord Adhokshaja [He beyond the control of the senses] with his fist as hard as a thunderbolt, but was hit by Him just below his ear, like the Lord of the Maruts [Indra] did with the demon Vritra.


3.19.26

sa āhato viśva-jitā hy avajñayā
paribhramad-gātra udasta-locana

viśīr
a-bāhv-aghri-śiroruho 'patad
yathā nagendro lulito nabhasvatā

(26) Even though he by the Invincible Lord was slapped in a casual manner, the demon's body wheeled around, his eyes bulged out of their sockets and with his arms and legs lifeless and his hair scattered, he fell down like a gigantic tree uprooted by the wind.

3.19.27

kitau śayāna tam akuṇṭha-varcasa
karāla-da
ṁṣṭra paridaṣṭa-dacchadam
ajādayo vīk
ya śaśasur āgatā
aho ima
ko nu labheta sasthitim

(27) The self-born one [Brahmâ] and others who saw him lying on the ground with his glow still unfaded and his teeth through his lip, said, approaching in admiration: 'O who indeed could meet his final destination this way?

3.19.28

ya yogino yoga-samādhinā raho
dhyāyanti li
gād asato mumukayā
tasyai
a daitya-ṛṣabha padāhato
mukha
prapaśyas tanum utsasarja ha



(28) He upon whom the yogis absorbed in the union of their consciousness in seclusion meditate in seeking liberation from the unreal, material body, struck with one of His legs the son, the crest jewel of the Daityas who left behind his body gazing at His countenance.

3.19.29

etau tau pāradāv asya
śāpād yātāv asad-gatim
puna
katipayai sthāna
prapatsyete ha janmabhi


(29) Both the personal assistants of the Lord have been cursed to be born again in godless families for a couple of lives, after which they will return to their positions.'


3.19.30

devā ūcu
namo namas te 'khila-yajña-tantave
sthitau g
hītāmala-sattva-mūrtaye
di
ṣṭyā hato 'ya jagatām aruntudas
tvat-pāda-bhaktyā vayam īśa nirv

(30) The demigods said: 'All obeisances to You, o Enjoyer of all Sacrifices who for the sake of maintaining [this world] assumed a form of pure goodness. To our good fortune You've slain this one who was wreaking havoc in all the worlds. With devotion to Your feet, we are now at ease.'


3.19.31

maitreya uvāca
eva
hirayākam asahya-vikrama
sa sādayitvā harir ādi-sūkara

jagāma loka
svam akhaṇḍitotsava
samī
ita pukara-viṣṭarādibhi

(31) S'rî Maitreya said: 'After thus having killed the so very powerful Hiranyâksha, the Lord, the source of the boar incarnation, praised by the one seated on the lotus and the other gods, returned to His abode where His glory is celebrated continuously.

3.19.32

mayā yathānūktam avādi te hare
k
tāvatārasya sumitra ceṣṭitam
yathā hira
yāka udāra-vikramo
mahā-m
dhe krīanavan nirākta


 (32) To you, dear friend, I explained as it was told to me, how the Supreme Lord descending in a material form put an end to the activities of the so very powerful Hiranyâksha who in a great fight was killed like a plaything.' "

3.19.33

sūta uvāca
iti kau
āravākhyātām
āśrutya bhagavat-kathām
k
attānanda para lebhe
mahā-bhāgavato dvija


(33) Sûta said: "Vidura, the great devotee thus from the son of Kushâru [Maitreya] hearing the narration about the Supreme Lord, achieved the highest bliss o brahmin [S'aunaka].

3.19.34

anyeā puya-ślokānām
uddāma-yaśasā
satām
upaśrutya bhaven moda

śrīvatsā
kasya ki puna



(34) Considering the joy one derives from hearing stories about virtuous souls of name and fame, what a joy wouldn't one derive from listening to a story about Him with the S'rivatsa mark on His chest?


3.19.35

yo gajendra jhaa-grasta
dhyāyanta
caraāmbujam
krośantīnā
kareūnā
k
cchrato 'mocayad drutam


(35) The king of the elephants [Gajendra] who was attacked by an alligator, meditated upon the lotus feet while his wives were crying and was thus quickly delivered from the danger [see 8.2-4].

3.19.36

ta sukhārādhyam jubhir
ananya-śara
air nbhi
k
tajña ko na seveta
durārādhyam asādhubhi


(36) Who would not take shelter of Him who is so easily worshiped by men without pretensions; which grateful soul would not render service to the One who is impossible to worship for those who aren't real seekers?

3.19.37

yo vai hirayāka-vadha mahādbhuta
vikrī
ita kāraa-sūkarātmana
ś
ṛṇoti gāyaty anumodate 'ñjasā
vimucyate brahma-vadhād api dvijā


 (37) He who hears, chants and takes pleasure in this wonderful pastime of the Supreme One who as a boar raised the earth out of the ocean and killed Hiranyâksha, will instantly be freed, even if he finished off a brahmin, o twice-born!

3.19.38

etan mahā-puyam ala pavitra
dhanya
yaśasya padam āyur-āśiām
prā
endriyāā yudhi śaurya-vardhana
nārāya
o 'nte gatir aga śṛṇvatām



(38) This narrative is most edifying, is very sacred, brings wealth, fame, longevity and will provide all that one needs. Whoever listens to it will on the battlefield find his life force and senses strengthened by it and at the end of one's life it will grant the shelter of Lord Nârâyana, o dear S'aunaka."

Thus the first part of Canto 3 of the S'rîmad Bhâgavatam ends named: The Status Quo




(My humble salutations to the lotus feet of Swamyjis, Philosophic Scholars , Knowledge seekers for the collection)