Wednesday, January 4, 2012

sribhagavata - Skandah (Canto ) 3a - chapters 28 to 30








































Vyasadev
Praneetha

The Mad Bhagavatam


Canto 3a


Chapter 28: Kapila's Instructions on the Execution

3.28.1
sabījasya nṛpātmaje
mano yenaiva vidhinā

(1) The Supreme Lord said: 'O royal daughter, I will now describe the characteristics of the yoga system, the object of which is to restrain the mind in following the regulative principles and thus filled with joy be successful on the path of the Absolute Truth.

3.28.2
sva-dharmācaraṇaḿ śaktyā
vidharmāc ca nivartanam
ātmavic-caraṇārcanam


(2) One must perform one's duties to the best of one's ability and avoid everything in the way of this. One should be satisfied with that what was achieved by the grace of the Lord and worship the feet of a self-realized soul [a spiritual master].

3.28.3
grāmya-dharma-nivṛttiś ca
mita-medhyādanaḿ śaśvad

(3) One should put an end to conventional religious practices and be attracted to religious practices that lead to salvation. Eating little and pure [vegetarian food], one should always live in seclusion and thus dwell in peace.

3.28.4
svādhyāyaḥ puruṣārcanam

(4) Nonviolent, truthful, free from unrighteous acquisition and not possessing more than one needs, one should in celibacy, austerity and cleanliness studying the Vedas exercise respect for the appearance of the Original Personality.
3.28.5
pratyāhāraś cendriyāṇāḿ


(5) Observing silence and acquiring steadiness in control of yoga postures and one's breath, one should gradually withdraw from the objects of the senses and direct one's mind to the heart.
3.28.6
vaikuṇṭha-līlābhidhyānaḿ
samādhānaḿ tathātmanaḥ


 (6) With either fixing one's mind and prâna upon one of the [six] cakras [or energy nodes *] or when one one-pointed focusses one's mind upon the pastimes of [the Lord of] Vaikunthha, one finds oneself absorbed [or in samâdhi].
3.28.7
etair anyaiś ca pathibhir
buddhyā yuñjīta śanakair
jita-prāṇo hy atandritaḥ


(7) With these and other methods of yoga engaging one's intelligence and controlling one's breathing the mind that is contaminated by material enjoyment must be gradually subdued.

3.28.8
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna

 (8) After exercising one's body postures one should do this when one has taken place in a sanctified spot where one sitting in an easy posture keeps one's body erect.
3.28.9


(9) For the mind to become steady and free from fluctuations one should clear the passage of the life breath or prâna by inhaling, holding one's breath and exhaling again - or the other way around.
3.28.10


(10) The mind of the yogi in such a self-control is soon free from disturbances, just like gold put in fire fanned with air quickly is freed from contaminations.

3.28.11
prāṇāyāmair dahed doṣān
dhāraṇābhiś ca kilbiṣān
dhyānenānīśvarān guṇān

 (11) By means of breath control [prânâyâma] one eradicates contaminations, by turning inward [pratyâhâra] material association recedes, by focussing the mind [dhâranâ] sin is overcome and by meditation [dhyâna] one rises above the power of the modes of nature.


3.28.12
yogena susamāhitam
sva-nāsāgrāvalokanaḥ

(12) When one's thinking by the practice of yoga is purified and controlled, one should looking at the tip of one's nose meditate upon the Supreme Lord His form and measure of time [a mechanical clock or water clock fixed on the sun's summit with the division of time according to the Bhâgavatam].

3.28.13
prasanna-vadanāmbhojaḿ
padma-garbhāruṇekṣaṇam

(13) With His club, conch and discus in His hands, with ruddy eyes resembling the interior of a lotus and a dark complexion like the petals of a blue lotus, He has a cheerful lotuslike countenance.

3.28.14
kaustubhāmukta-kandharam


(14) Clad in silk garments as yellow as the filaments of a lotus, He has the mark of S'rîvatsa [a few white hairs] on His chest and wears the brilliant Kaustubha jewel around His neck.

3.28.15
kirīṭāńgada-nūpuram
3.28.16
kāñcī-guṇollasac-chroṇiḿ
hṛdayāmbhoja-viṣṭaram
darśanīyatamaḿ śāntaḿ


(15-16) There is a garland of forest flowers humming with intoxicated bees, a priceless necklace and also bracelets, a crown, armlets, anklets and a girdle of the finest quality around His waist. He who has His seat in the lotus of the heart is most charming to behold, a feast to the eyes with a serenity which gladdens the mind and the heart. 

3.28.17
bhṛtyānugraha-kātaram

 (17) He is always very beautiful to see, worshipable for all people of all places, as youthful as a boy and eager to bestow His blessings upon those who serve Him.

3.28.18
puṇya-śloka-yaśaskaram
dhyāyed devaḿ samagrāńgaḿ

(18) His fame adding to the repute of the devotees is worth singing. One should meditate on the godhead and all His limbs until one's mind stops wandering.
3.28.19
śayānaḿ guhāśayam
prekṣaṇīyehitaḿ dhyāyec
chuddha-bhāvena cetasā


 (19) One should visualize the beneficial acts of the beautiful pastimes of Him standing, moving, sitting and lying down or dwelling in the heart.
3.28.20
sarvāvayava-saḿsthitam
vilakṣyaikatra saḿyujyād
ańge bhagavato muniḥ


(20) The one contemplating should, when he with his mind fixed on the one form distinguishes all His limbs, in his concentration attend to each and every part of the Lord separately [see also S.B. 2.2: 13].

3.28.21
sañcintayed bhagavataś caraṇāravindaḿ
vajrāńkuśa-dhvaja-saroruha-lāñchanāḍhyam
jyotsnābhir āhata-mahad-dhṛdayāndhakāram


 (21) One should meditate on the lotus feet of the Lord that are adorned with the marks of the thunderbolt, the goad, the banner and the lotus, as well as on the prominence of the brilliant red nails with the splendor of the crescent moon which dispel the thick darkness of the heart.


3.28.22
yac-chauca-niḥsṛta-sarit-pravarodakena
dhyāyec ciraḿ bhagavataś caraṇāravindam

 (22) One should meditate on the Lord His lotus feet for a long time for the holy water of the Ganges that washed down from His feet blessed Lord S'iva who bore it on his head. They became a thunderbolt that was hurled at the mountain of sin present in the mind of the meditator.


3.28.23
lakṣmyākhilasya sura-vanditayā vidhātuḥ

(23) In relation to His knees one should meditate on the Goddess of Fortune, Lakshmî, the lotus-eyed mother of the entire universe that was created by Brahmâ. She who with her caring fingers massages the lower legs of the Almighty Lord transcendental to material existence, is worshiped by all the God-conscious ones.

3.28.24
ūrū suparṇa-bhujayor adhi śobhamānāv
ojo-nidhī atasikā-kusumāvabhāsau


 (24) One has to meditate on His two beautiful legs standing on the shoulders of Garuda which, extending down with the luster of the [whitish blue] linseed flower, are the storehouse of all energy. One should also meditate on His round hips in the exquisite yellow cloth that are encircled by the girdle.

3.28.25
yatrātma-yoni-dhiṣaṇākhila-loka-padmam

(25) Next one meditates on the expanse of His navel, which is the foundation of all the worlds situated in His abdomen. From that navel the lotus, the residence of the self-born one [Lord Brahmâ], sprang up containing all the planetary systems. One should meditate on the two most delicate nipples of the Lord that are like emeralds in the whitish light of the pearls from His necklace.

3.28.26
vakṣo 'dhivāsam ṛṣabhasya mahā-vibhūteḥ
kaṇṭhaḿ ca kaustubha-maṇer adhibhūṣaṇārthaḿ
kuryān manasy akhila-loka-namaskṛtasya

(26) The chest of the Lord of Wisdom which is the abode of Mahâ-Lakshmî, bestows on the minds and eyes of persons all the transcendental pleasure. One should also direct one's mind to meditate on the neck of the One who is adored throughout the universe which enhances the beauty of the Kaustubha jewel.

3.28.27
sañcintayed daśa-śatāram asahya-tejaḥ


 (27) On His arms, from which the controllers of the universe originated and of which the ornaments were polished by the revolving of Mount Mandara, one should also meditate, as also on the dazzling luster of the Sudarshana discus [with its thousand spokes] and the swanlike conch in the lotus hand of the Lord.


3.28.28
mālāḿ madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭāḿ


(28) One should remember the Supreme Lord His mace that is named Kaumodakî and is very dear to Him, smeared as it is with the bloodstains of the soldiers of the enemy. And also attention should be paid to the garland humming with the sound of the bumblebees around it and the necklace of pearls about His neck which represents the principle of the pure living entity [see B.G. 7: 7].

3.28.29
bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ
sañcintayed bhagavato vadanāravindam
vidyotitāmala-kapolam udāra-nāsam


(29) One should meditate on the lotuslike countenance of the  Supreme Lord who assumed His different forms in this world out of compassion for the devotees and on His glittering alligator-shaped earrings that oscillating crystal clear illumine His prominent nose and His cheeks.

3.28.30
mīna-dvayāśrayam adhikṣipad abja-netraḿ
dhyāyen manomayam atandrita ullasad-bhru


 (30) Then one should attentively meditate in one's mind's eye the elegance of His face adorned with an abundance of curly hair and His lotus eyes and dancing eyebrows that would put to shame a lotus surrounded by bees and a pair of swimming fish.

3.28.31
tasyāvalokam adhikaḿ kṛpayātighora-
tāpa-trayopaśamanāya nisṛṣṭam akṣṇoḥ
snigdha-smitānuguṇitaḿ vipula-prasādaḿ

(31) He who has a heart full of devotion for long should meditate upon the frequent, compassionate glances of His eyes, for these glances that are accompanied by the abundance of His graceful, loving smiles, soothe the three fearful agonies [as caused by oneself,  by others and by material nature].

3.28.32
hāsaḿ harer avanatākhila-loka-tīvra-
śokāśru-sāgara-viśoṣaṇam atyudāram


 (32) The most benevolent smile of the Lord that dries up the ocean of tears of all persons who in their grief bowed before Him must be meditated as well as His arched eyebrows that for the sake of all sages by His internal, creative potency were manifested to charm the god of sexuality.
3.28.33
dhyānāyanaḿ prahasitaḿ bahulādharoṣṭha-
bhāsāruṇāyita-tanu-dvija-kunda-pańkti
dhyāyet svadeha-kuhare 'vasitasya viṣṇor
bhaktyārdrayārpita-manā na pṛthag didṛkṣet


(33) Easy to meditate is the generous laughter of His lips that reveals the splendor of His small teeth that are like a row of jasmine buds. With devotion steeped in love for Him fixing one's mind and not wishing to see anyone else, one should meditate upon Him, Lord Vishnu who resides in the core of one's heart.
3.28.34
bhaktyā dravad-dhṛdaya utpulakaḥ pramodāt
autkaṇṭhya-bāṣpa-kalayā muhur ardyamānas

(34) Because of the pure love one thus through devotion has developed towards Hari, the Supreme Lord, one's heart melts and therefrom one constantly experiences that one's hairs stand on end out of extreme joy and that there is a flow of tears out of intense love. In that state the mind like [a fish] on a hook gradually gives up.


3.28.35

(35) The moment the mind is in the liberated position, it immediately turns indifferent and dies away with one's detachment from the sense objects. The person of such a mind at that time like a flame is no longer separated [from the 'big fire' of the Supersoul] and experiences oneness being freed from the flow of the operating modes of nature.



3.28.36
hetutvam apy asati kartari duḥkhayor yat
svātman vidhatta upalabdha-parātma-kāṣṭhaḥ

(36) When he is situated in his ultimate glory because of the cessation of the mind that responds to material impulses, he on top of that in his position of transcendence above happiness and distress, sees that indeed the cause of pleasure and pain is found in the ignorance of falsely identifying oneself in ego. In that ego he attributed to himself [viz. the control, that] what now is realized by the form and measure of time [the kâshthhâ] of the Supersoul [the localized aspect of the Lord].

3.28.37
siddho vipaśyati yato 'dhyagamat svarūpam
daivād upetam atha daiva-vaśād apetaḿ


(37) As for the body the perfected soul has, because he achieved his predestined real identity [svarûpa], no notion of not continuing physically, or that he would remain or again take birth. Just as it is with someone who blinded by intoxication fails to realize whether he has any clothes on or not.

3.28.38
deho 'pi daiva-vaśagaḥ khalu karma yāvat
svārambhakaḿ pratisamīkṣata eva sāsuḥ


(38) Thus one is faced with the activities one undertook with one's body that by divine ordinance will continue for as long as it takes. One is then because of one's yoga situated in self-absorption, the state of consciousness in which he who awakened to his constitutional position, no longer accepts as his own the body with its sensuality and 'by-products' that was born as in a dream.

3.28.39
yathā putrāc ca vittāc ca
apy ātmatvenābhimatād
dehādeḥ puruṣas tathā


(39) The way a mortal man is understood as being different from his son and wealth, irrespective his natural inclination for them, the person in his original nature the same way differs from his body, senses, mind and such, [irrespective his identification with them].


3.28.40
yatholmukād visphulińgād
dhūmād vāpi sva-sambhavāt
apy ātmatvenābhimatād
yathāgniḥ pṛthag ulmukāt

(40) Even though a fire through its flames, sparks and smoke is intimately connected with itself, it differs from itself in the way it blazes.

3.28.41
bhūtendriyāntaḥ-karaṇāt
pradhānāj jīva-saḿjñitāt

(41) The elements, the senses, the mind and the primary nature [see 3.26: 10] of the individual soul even so differ from the seer, who is the Supreme Lord we know as the spiritual complete [Brahman].
3.28.42
sarva-bhūteṣu cātmānaḿ
sarva-bhūtāni cātmani
īkṣetānanya-bhāvena
bhūteṣv iva tad-ātmatām


(42) The way one with an equal mind sees all creatures as being part of the same natural order one should also see the soul as being present in all manifestations and all manifestations in the soul.

3.28.43
tathātmā prakṛtau sthitaḥ

(43) The way the oneness of fire manifests itself in different types of wood, so too the one spiritual soul in its position in material nature knows different births under different natural conditions.
3.28.44
svarūpeṇāvatiṣṭhate


 (44) When one thus has conquered the difficult to comprehend operation of the cause and effect of one's own, God-given material energy, one is situated in the position of self-realization [in one's svarûpa].'


Canto 3a
Chapter 29: Explanation of Devotional Service by Lord Kapila
3.29.1-2
devahūtir uvāca
svarūpaḿ lakṣyate 'mīṣāḿ
yena tat-pāramārthikam

(1-2) Devahûti said: 'Dear master, you described the specific characteristics of the material and personal nature of the complete reality the way they in the analytical philosophy of [Sânkhya] yoga are discussed as being the primary ones. Please elaborate now at length on the path of bhakti yoga that is considered its ultimate purpose.


3.29.3
virāgo yena puruṣo
bhagavan sarvato bhavet

(3) Dear Lord, describe to me and for the people in general, the different ways in which birth and death repeat themselves, for someone may become completely detached by such a description.


3.29.4
kālasyeśvara-rūpasya


(4) And yes, what can You say about Eternal Time that represents the eternal and original form of the Supreme Ruler ruling over all the other rulers and under the influence of which the common people act piously?


3.29.5
lokasya mithyābhimater acakṣuṣaś

(5) You have appeared as the sun of the yoga system for the sake of the living beings whose intelligence, in their propensity for material actions, is blinded by false ego, [an attachment] because of which they without finding shelter fatigued for a long time slumber in darkness.'
3.29.6
maitreya uvāca
prītas tāḿ karuṇārditaḥ

(6) Maitreya said: 'Appreciating the words of His mother o best of the Kurus, the great and gentle sage satisfied and moved by compassion said the following.


3.29.7
bhakti-yogo bahu-vidho

 (7) The Supreme Lord said: 'Devotion in the discipline of yoga that is so diverse in its appearance, knows many paths o noble lady, [ways] proving how people follow their own course according to their natural qualities.

3.29.8


(8) What one does out of love for Me in violence, pride and envy or being angry from a different point of view, is considered to be in the mode of ignorance.

3.29.9
arcādāv arcayed yo māḿ


 (9) He who in a different spirit worships Me with idols or is after material things, fame and opulence, is in the mode of passion.

3.29.10



(10) He who worships Me as distinct from himself or who is of worship with offering the results of his actions or for the sake of transcendence wants to be free from fruitive actions is in goodness.


3.29.11-12
mayi sarva-guhāśaye
yathā gańgāmbhaso 'mbudhau
ahaituky avyavahitā


 (11-12) Simply hearing about My transcendental qualities continuously will result in a mind moving towards Me, the One residing in the heart of everyone, that flows the way the water of the Ganges flows towards the sea; such a manifestation of unadulterated devotional yoga - yoga performed without ulterior motives - is devotional service to the Supreme Personality. 

3.29.13
sārūpyaikatvam apy uta
 (13) Without being of My service, pure devotees will not accept it, not even when being offered these, to live on the same planet, to have the same opulence, to be a personal associate, to have the same bodily features or to be joined  in oneness [the so-called five forms of liberation of sâlokya, sârshthi, sâmîpya, sârûpya and ekatva or sâyujya].
3.29.14
sa eva bhakti-yogākhya
ātyantika udāhṛtaḥ
yenātivrajya tri-guṇaḿ
mad-bhāvāyopapadyate


(14) When one by means of this bhakti yoga - that one calls the highest platform - succeeds in dealing with the three modes of nature the way I explained it, one attains My transcendental nature.

3.29.15
niṣevitenānimittena
nātihiḿsreṇa nityaśaḥ


(15) When one performs one's duties without attachment to the results one is stronger [in one's yoga] and when one without unnecessary violence [without eating meat e.g.] is regular in the performance of one's yoga exercises one will find happiness
3.29.16
sattvenāsańgamena ca


. (16) Being in touch with the ritual of seeing, offering respect, doing mantras and being of a positive approach with My [original] form and abode, and thinking of Me as present in all living beings, one lives by the mode of goodness and detachment.

3.29.17
maitryā caivātma-tulyeṣu
3.29.18
ādhyātmikānuśravaṇān
nāma-sańkīrtanāc ca me
ārjavenārya-sańgena
3.29.19
mad-dharmaṇo guṇair etaiḥ
parisaḿśuddha āśayaḥ
puruṣasyāñjasābhyeti


(17-19) By means of sense control and proper regulation [yama and niyama, the does and don'ts of yoga *], being of the greatest respect for the great souls, being compassionate with the poor and by being friendly in association with equals; by hearing about spiritual matters, chanting My holy names, being straightforward, by association with the civilized and not entertaining false ego, the consciousness of a person who with these qualities is dutiful towards Me is completely purified. No doubt he by simply hearing about My excellence will reach Me without delay.

3.29.20


 (20) The way the sense of smell catches the aroma that is carried from its source by means of the air, similarly consciousness catches by means of yoga the Supreme Soul that is unchanging.
3.29.21
bhūtātmāvasthitaḥ sadā

(21) A mortal human being who has no respect for Me as the Supersoul always situated in every living being, but nevertheless worships the deity, is  just imitating.
3.29.22
hitvārcāḿ bhajate mauḍhyād
bhasmany eva juhoti saḥ


(22) Someone who in worship of the deity disregards Me as the Supreme Ruler and Supersoul present in all beings, is in his ignorance only offering oblations into the ashes
3.29.23



 (23) He who offers Me his respects but is envious with others being present, lives in his campaigning against others in enmity and will never find peace of mind.

3.29.24
aham uccāvacair dravyaiḥ
kriyayotpannayānaghe
naiva tuṣye 'rcito 'rcāyāḿ
bhūta-grāmāvamāninaḥ

(24) O sinless one, I am certainly not pleased when they who manage to worship Me in My deity form with all paraphernalia, are not of respect for other living beings.

3.29.25
arcādāv arcayet tāvad
sarva-bhūteṣv avasthitam

 (25) One has to worship the idol of Me the Controller and such, for as long as one is of profit minded labor [is building karma] and not of the realization that I reside in one's heart and in the hearts of all.

3.29.26
ātmanaś ca parasyāpi
yaḥ karoty antarodaram
tasya bhinna-dṛśo mṛtyur


 (26) I in the form of death, will create fear in those who with a different perspective on their physical frame discriminate between themselves and other living beings.
3.29.27
bhūtātmānaḿ kṛtālayam
maitryābhinnena cakṣuṣā


(27) Therefore one should  with charity, respect and in friendship regarding everyone as an equal, propitiate Me, the One abiding in all as the True Self.

3.29.28
tataḥ sa-cittāḥ pravarās
tataś cendriya-vṛttayaḥ


(28) Living entities are better than inanimate objects, better than entities with life symptoms o blessed one, are entities with a developed consciousness and better than those are they who developed their sense perception.

3.29.29
tebhyo gandha-vidaḥ śreṣṭhās


 (29) Further, those who developed their taste are better than those who [only] developed their sense of touch and better than they are those who developed their sense of smell. Even better are the ones who developed their hearing faculty.

3.29.30
tataś cobhayato-dataḥ
teṣāḿ bahu-padāḥ śreṣṭhāś
catuṣ-pādas tato dvi-pāt


(30) Better than those are the ones distinguishing differences of form and those who have teeth in both their jaws are better than these. Those who have many legs  are superior to them. Of them the four-legged creatures  are the better ones while the two-legged ones [the human beings] are even better.

3.29.31
tato varṇāś ca catvāras
brāhmaṇeṣv api veda-jño
hy artha-jño 'bhyadhikas tataḥ


 (31) Among human beings a society with four classes is the better one and of those classes the brahmins are the best. Among the brahmins the better one is further he who knows the Vedas and the one who knows its purpose is still better [viz. to know the absolute of the truth in three phases: brahman, paramâtmâ and bhagavân].

3.29.32
mukta-sańgas tato bhūyān


 (32) The one who puts an end to all doubts is better than he who knows what the purpose of the Vedas is and the brahmin among them who performs his duty is better than him. He who is free from worldly attachment is still better and the one who doesn't do his righteous duty for himself alone is the best of them all.
3.29.33
tasmān mayy arpitāśeṣa-
kriyārthātmā nirantaraḥ
mayy arpitātmanaḥ puḿso


(33) Therefore I know of no greater being than a person who with a dedicated mind has offered all of his actions, wealth and life without any reservation to Me and with persistence is of service without any other interest.
3.29.34
manasaitāni bhūtāni
praṇamed bahu-mānayan
īśvaro jīva-kalayā
praviṣṭo bhagavān iti
 (34) Such a one who regards the Supreme Lord, the Controller of the individual soul, as having entered all the living beings by His expansion in the form of the Supersoul [the Paramâtmâ], thus is mindfully of respect in regard to all.

3.29.35
bhakti-yogaś ca yogaś ca
yayor ekatareṇaiva

 (35) O daughter of Manu, someone can achieve the Original Person by following either of these two paths of bhakti and mystic yoga alone that I have described.

3.29.36
etad bhagavato rūpaḿ

(36) This [original] form of the Supreme Lord of Brahman [the Supreme Spirit] and Paramâtmâ [the personalized local aspect] is the transcendental, ethereal personality of the primal reality [pradhâna] whose activities are all spiritual.
3.29.37
rūpa-bhedāspadaḿ divyaḿ

(37) [Natural] time known as the divine cause of the different manifestations of the living entities, constitutes the reason why all living beings live in fear who motivated by cosmic intelligence and such matters consider themselves as separated.
3.29.38
yo 'ntaḥ praviśya bhūtāni
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo 'dhiyajño 'sau


(38) He who from within enters all the living entities, constitutes the support of everyone and annihilates [them again] by  means of  other living beings, is named Vishnu, the enjoyer of all sacrifices who is that time factor, the master of all masters.
3.29.39
na cāsya kaścid dayito
na dveṣyo na ca bāndhavaḥ
āviśaty apramatto 'sau


 (39) There is no one who is specially favored by Him nor is He bound or averse to anyone; He cares for those who are attentive and of persons inattentive He is the destroyer.

3.29.40
yad-bhayād vāti vāto 'yaḿ
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
3.29.41
yad vanaspatayo bhītā
latāś cauṣadhibhiḥ saha
sve sve kāle 'bhigṛhṇanti
3.29.42
notsarpaty udadhir yataḥ
agnir indhe sa-giribhir
3.29.43
padaḿ yan-niyamād adaḥ
mahān saptabhir āvṛtam
3.29.44
guṇābhimānino devāḥ
sargādiṣv asya yad-bhayāt
vartante 'nuyugaḿ yeṣāḿ
vaśa etac carācaram


 (40-45) He for whom out of fear the wind blows and this sun is shining, for whom out of fear Indra sends his rains and the heavenly bodies are shining; He because of whom out of fear the trees, creepers and herbs each in their own time bear flowers and produce their fruits; He afraid of whom the rivers flow and the oceans do not overflow, because of whom fire burns and earth with her mountains doesn't submerge; He because of whom the sky provides air to the ones who breathe and under the control of whom the universe expands its body of the complete reality [mahat-tattva] with its seven layers [the seven kos'as or also dvîpas with their states of consciousness at the level of the physical, physiological, psychological, intellectual, the enjoying, the consciousness and the true self], He for whom out of fear the gods of creation and more in charge of the modes of nature within this world carry out their functions according to the yugas [see 3.11], He of whom afraid all the beings animate and inanimate find their control; that infinite, final operator of beginningless Time is the unchangeable Creator who creates people out of people and puts an end to the rule of death by means of death.'

*: Next to yama, the vow of yoga about what one should not do as mentioned in 3.27: 6, the regulating discipline of what one should do in niyama consists of: inner and outer purity or cleanliness, contentment, penance, study of the scared texts and engaging in activities for the person of God. See also Patañjali's Yoga-sûtras II: 32.



Canto 3a
Chapter 30: Lord Kapila Describes the Adverse Consequences of Fruitive Activities
3.30.1
tasyaitasya jano nūnaḿ
kālyamāno 'pi balino
vāyor iva ghanāvaliḥ


(1) Kapila said: 'Just like a mass of clouds has no knowledge of the powerful wind, a person has no knowledge of this time factor, even though he is being conditioned by it.

3.30.2
pumāñ chocati yat-kṛte

(2) Whatever the goods are that one with difficulty acquired for one's happiness are destroyed by the Supreme Lord [in the form of Time] and because of this the person laments.

3.30.3
sānubandhasya durmatiḥ

(3) In his ignorance he foolishly thinks that the temporality of having a home, land and wealth for the sake of his body, would be something permanent.


3.30.4
jantur vai bhava etasmin

(4) The living being finding its satisfaction in this worldly existence, will irrespective the birth that was acquired, be in consonance with it.


3.30.5
naraka-stho 'pi dehaḿ vai
na pumāḿs tyaktum icchati

(5) Even physically living in hell a person, who in truth is deluded by the illusory material potency of God, does not want to give up his hellish pleasures.

3.30.6
ātma-jāyā-sutāgāra-


(6) With his body, wife, children, home, animals, wealth and friendships deeply rooted in his heart, he thinks of himself as being a great success.

3.30.7
eṣām udvahanādhinā
karoty avirataḿ mūḍho


(7) Burning with anxiety about maintaining all the members of his dear family, he is constantly of sin and with a bad mind acting like a fool.


3.30.8
ākṣiptātmendriyaḥ strīṇām
raho racitayālāpaiḥ

(8) With his heart and senses charmed by a woman he sees in private and by the display of the sweet words of his children, he is of the falsehood of the outer illusion [of non-permanent matters being eternal].

3.30.9
sukhavan manyate gṛhī

 (9) Involved in the household duties of his family life that gives rise to all kinds of trouble, he is busy countering these miseries attentively and thinks that that will make him happy as a householder.
3.30.10
arthair āpāditair gurvyā
hiḿsayetas-tataś ca tān
śeṣa-bhug yāty adhaḥ svayam


(10) By means of the wealth that here and there with violence [and victims] was secured, he maintains his family, but he goes down himself when he for his own maintenance may eat what was left over from the meal.

3.30.11
lobhābhibhūto niḥsattvaḥ
parārthe kurute spṛhām


 (11) When he time and again ruled by greed [enviously] desires the wealth that is enjoyed by others, he himself gets into trouble in exercising his profession and thus is ruined.

3.30.12
kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo

(12) No longer capable of maintaining his family the unfortunate wretch bereft of wealth and beauty then sighs with a bewildered intelligence full of grief over everything he tried in vain.

3.30.13
evaḿ sva-bharaṇākalpaḿ
tat-kalatrādayas tathā
nādriyante yathā pūrvaḿ
kīnāśā iva go-jaram

(13) No longer capable of maintaining his wife and so on, he finds himself not respected as before, just as an old ox is not respected the same way by his farmer.

3.30.14
tatrāpy ajāta-nirvedo
jarayopātta-vairūpyo
maraṇābhimukho gṛhe

(14) Even though he now is maintained by those he once maintained, he doesn't develop any aversion. He, getting deformed of old age, rather stays at home to await his death.

3.30.15
āste 'vamatyopanyastaḿ
gṛha-pāla ivāharan
āmayāvy apradīptāgnir
alpāhāro 'lpa-ceṣṭitaḥ
 (15) There he remains and eats like a pet dog that what indifferently is placed before him and falls sick with indigestion, eating little and doing little.

3.30.16
vāyunotkramatottāraḥ
kāsa-śvāsa-kṛtāyāsaḥ

(16) Because of the inner pressure his eyes bulge out and with his windpipe congested with mucus he coughs and has difficulty breathing, only saying 'ugha ugha'.

3.30.17
vācyamāno 'pi na brūte


 (17) Lying down surrounded by his lamenting friends and relatives he, unconscious in the grip of the noose of time, cannot speak although it's the time for it.
3.30.18
vyāpṛtātmājitendriyaḥ
uru-vedanayāsta-dhīḥ


(18) Thus, having engrossed in maintaining his family, he has no control over his mind and senses and dies in great pain, while his relatives cry as he passes away.

3.30.19
bhīmau sarabhasekṣaṇau

(19) Witnessing the arrival of the servants of death with their terrible eyes full of wrath he because of the fear in his heart passes stool and urine.

3.30.20
pāśair baddhvā gale balāt

 (20) They like the king's soldiers immobilize his body by binding him in ropes for his punishment and then drag him like a criminal forcefully by the neck over a long distance.
3.30.21
tayor nirbhinna-hṛdayas
tarjanair jāta-vepathuḥ
pathi śvabhir bhakṣyamāṇa


(21) In his heart broken by their threatening presence he, overtaken, trembles on the road and is bitten by dogs in the distress of remembering his sins.

3.30.22
kṣut-tṛṭ-parīto 'rka-davānalānilaiḥ
calaty aśakto 'pi nirāśramodake

(22) Afflicted by hunger, thirst and the radiation of scorching forest fires and winds on hot and sandy roads, he feels how he painfully is beaten on his back with a whip, while he unable to move finds no refuge or water.

3.30.23
tatra tatra patañ chrānto

(23) Falling now and then he gets tired and loses consciousness, and then reawakens on the road of his misery where he quickly is led before the eternal ruler of death [Yamarâja].

3.30.24
navatiḿ nava cādhvanaḥ
tribhir muhūrtair dvābhyāḿ

 (24) He sees his entire life pass by in a few moments [he passes 'ninety-nine thousand yojanas'] and then receives the punishment he deserves.

3.30.25
veṣṭayitvolmukādibhiḥ
ātma-māḿsādanaḿ kvāpi
sva-kṛttaḿ parato 'pi

(25) Then with his limbs covered by firewood he is cremated or sometimes sees that he eats his own flesh or that it is done by other creatures.


3.30.26
jīvataś cāntrābhyuddhāraḥ
śva-gṛdhrair yama-sādane
sarpa-vṛścika-daḿśādyair
daśadbhiś cātma-vaiśasam

 (26) Vividly he then witnesses how dogs pull out his entrails at his last resting place where serpents, scorpions, gnats and so on pester him to his abhorrence.

3.30.27
kṛntanaḿ cāvayavaśo
gajādibhyo bhidāpanam
pātanaḿ giri-śṛńgebhyo

(27) He sees how one by one his limbs come off being seized by big and small animals who tear him apart, throw him from heights or drag him under water or into caves.

3.30.28
yās tāmisrāndha-tāmisrā
rauravādyāś ca yātanāḥ


 (28)  Because of loose association [not being of a steady sexual relationship] one must, whether one is a man or a woman, undergo the requital in hellish states of anger, self-destruction and bewilderment [tâmisra, andha-tâmisra and raurava and such, see 5.26].
3.30.29
atraiva narakaḥ svarga
yātanā vai nārakyas

(29) O mother, because one can observe [the downside of] these hellish pains here, one speaks of [finding] heaven as well as hell in this world.

3.30.30
evaḿ kuṭumbaḿ bibhrāṇa
visṛjyehobhayaḿ pretya


(30) He who thus [in greed, attachment and infidelity] maintained his family or lived for his stomach only, will upon leaving this world after he died have to face the consequences for himself as well as for his family.
3.30.31
hitvedaḿ sva-kalevaram
kuśaletara-pātheyo


(31) After quitting this vehicle of time he will enter the darkness all alone and pay the price for the harm that he in the care of his own interest did to others in envy of their fortune.


3.30.32
daivenāsāditaḿ tasya
hṛta-vitta ivāturaḥ

 (32) By divine ordinance the man sustaining a family has to undergo the hellish condition that resulted from his foul play, just like someone who lost his wealth.


3.30.33
kuṭumba-bharaṇotsukaḥ
yāti jīvo 'ndha-tāmisraḿ

(33) Someone who in his eagerness to care for his family is simply godless in his actions, thus heads for the darkest region of self-destruction [andha-tâmisra].
3.30.34
adhastān nara-lokasya
yāvatīr yātanādayaḥ
punar atrāvrajec chuciḥ


(34) After he beginning from the lowest position [of an animal existence] prior to a human birth in due order has underwent all the requital and such, he being purified may again return to the human world on this planet.'





(My humble salutations to Swamyjis, Philosophic Scholars, Knowledge Seekers for the collection)

No comments:

Post a Comment