Saturday, January 7, 2012

sribhagavatam - Canto 4 (Skandah) chapters 1 to 3










































Vyasadev
Praneetha

The Madbhagavatam





Canto 4

Chapter 1: Genealogical Table of the Daughters of Manu

4.1.1
maitreya uvāca
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ
Śrī Maitreya said: Svāyambhuva Manu begot three daughters in his wife Śatarūpā, and their names were Ākūti, Devahūti and Prasūti.

4.1.2
ākūtiḿ rucaye prādād
api bhrātṛmatīḿ nṛpaḥ
śatarūpānumoditaḥ
Ākūti had two brothers, but in spite of her brothers, King Svāyambhuva Manu handed her over to Prajāpati Ruci on the condition that the son born of her be returned to Manu as his son. This he did in consultation with his wife, Śatarūpā.

4.1.3
Ruci, who was very powerful in his brahminical qualifications and was appointed one of the progenitors of the living entities, begot one son and one daughter by his wife, Ākūti.



4.1.4
yas tayoḥ puruṣaḥ sākṣād
viṣṇur yajña-svarūpa-dhṛk
aḿśa-bhūtānapāyinī
Of the two children born of Ākūti, the male child was directly an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, and His name was Yajña, which is another name of Lord Viṣṇu. The female child was a partial incarnation of Lakṣmī, the goddess of fortune, the eternal consort of Lord Viṣṇu.


4.1.5
svāyambhuvo mudā yukto
TRANSLATION
Svāyambhuva Manu very gladly brought home the beautiful boy named Yajña, and Ruci, his son-in-law, kept with him the daughter, Dakṣiṇā.

(5) The very powerful son the daughter bore was taken to the home of the very happy Svâyambhuva Manu, while Dakshinâ was kept by Ruci.
4.1.6
'janayad dvādaśātmajān


(6) The Lord and master of all sacrifice who [always] longed for her then married [her] and she, most pleased to have Him for her husband, gave birth to twelve sons.

4.1.7
sudevo rocano dvi-ṣaṭ

 (7) The twelve were: Tosha, Pratosha, Santosha, Bhadra, Sânti, Idaspati, Idhma, Kavi, Vibhu, Svahna, Sudeva and Rocana.

4.1.8
āsan svāyambhuvāntare
marīci-miśrā ṛṣayo
yajñaḥ sura-gaṇeśvaraḥ

(8) In the period of Svâyambhuva Manu they were known as the Tushita demigods. Marîci headed the sages then and Yajña was the king of the demigods [Indra].

4.1.8
āsan svāyambhuvāntare
marīci-miśrā ṛṣayo
yajñaḥ sura-gaṇeśvaraḥ

 (9) The two sons of Manu, Priyavrata and Uttânapâda, were in that period the greatest of all kings and their sons, grandsons, great grandsons and their offspring followed in his footsteps during that period of Manu.
4.1.10
kardamāyātmajāḿ manuḥ
bhavatā gadato mama


(10) Dear son, concerning Svâyambhuva handing over his daughter to Kardama, you've heard me speak in full [see 3.12: 57].

4.1.11
prāyacchad yat-kṛtaḥ sargas

(11) The great personality Svâyambhuva gave Prasûti to Daksha, the son of Brahmâ, whose offspring expanded greatly over the three worlds.

4.1.12

(12) I told you already about the nine daughters of Kardama who became the wives of the nine great sages of spiritual knowledge [see 3.24: 21-25]. Now hear from me my description of the generations stemming from them.


4.1.13
patnī marīces tu kalā
suṣuve kardamātmajā

 (13) The daughter of Kardama, the wife of Marîci also named Kalâ, gave birth to Kas'yapa and Pûrnimâ whose children spread all over the world.
4.1.14
pūrṇimāsūta virajaḿ
śaucād yābhūt sarid divaḥ


(14) Pûrnimâ got sons named Viraja, Vis'vaga, o conqueror, and a daughter named Devakulyâ who became the water that washed from the Lord His lotus feet and later constituted the heavenly river  the Ganges.

4.1.15
ātmeśa-brahma-sambhavān

(15) The wife of Atri Muni, named Anasûyâ, bore three very famous sons: Dattâtreya, Durvâsâ and Soma [the moon god], who are [partial] incarnations of respectively the Supersoul [Vishnu], Lord S'iva and Lord Brahmâ.'
4.1.16
sthity-utpatty-anta-hetavaḥ
kiñcic cikīrṣavo jātā
etad ākhyāhi me guro

(16) Vidura said: 'O spiritual master, tell me how in the house of Atri the chief demigods serving the causes of maintenance, creation and destruction, could appear with a desire to do something.'
4.1.17
maitreya uvāca
brahmaṇā coditaḥ sṛṣṭāv
kulādriḿ tapasi sthitaḥ

(17) Maitreya said: 'Being inspired by Lord Brahmâ to procreate Atri, the chief of the learned in spiritual knowledge, together with his wife went to the great mountain named Riksha to stay there for austerities.

4.1.18
palāśāśoka-kānane

(18) In that place in the garden of the forest there were many as'oka and palâs'a trees and flowers, and everywhere the sound of the flowing waters of the river the Nirvindhyâ.
4.1.19
atiṣṭhad eka-pādena
nirdvandvo 'nila-bhojanaḥ


 (19) Controlling the mind by regulating his breath the sage remained there for a hundred years subsisting on air while standing on the one leg of non-duality.

4.1.20
prayacchatv iti cintayan

 (20) He thought: 'Taking shelter I surrender myself to Him, may He who is the master of the universe give me a son like Himself.'

4.1.21
prāṇāyāmaidhasāgninā

(21) By the fire that, issuing from the top of the head of the sage, was fueled by his breath control, he, practicing his austerities, was noticed by the three principal gods of the three worlds.

4.1.22
apsaro-muni-gandharva-
siddha-vidyādharoragaiḥ
vitāyamāna-yaśasas


(22) As his fame was spreading, the Apsaras, the munis, the Gandharvas, the Siddhas, the Vidyâdharas and Nâgas came to his hermitage.

4.1.23
uttiṣṭhann eka-pādena
dadarśa vibudharṣabhān

(23) When he saw these demigods and great personalities simultaneously appear, the mind of the sage who had awakened on his one leg lighted up.
4.1.24
praṇamya daṇḍavad bhūmāv
upatasthe 'rhaṇāñjaliḥ
svaiḥ svaiś cihnaiś ca cihnitān



(24) Recognizing the symbols of their personal paraphernalia [drum, kus'a grass and discus] and the bull, the swan and Garuda on which they were seated, he with folded hands fell down prostrating before them to offer his obeisances.

4.1.25
kṛpāvalokena hasad-
vadanenopalambhitān

(25) Dazzled by the glaring effulgence of their smiling faces and the apparent satisfaction of their merciful glances, the sage closed his eyes.


4.1.26-27
cetas tat-pravaṇaḿ yuñjann
astāvīt saḿhatāñjaliḥ
atrir uvāca
viśvodbhava-sthiti-layeṣu vibhajyamānair
te brahma-viṣṇu-giriśāḥ praṇato 'smy ahaḿ vas
tebhyaḥ ka eva bhavatāḿ ma ihopahūtaḥ

(26-27) Absorbed by that vision he ecstatically expressed his prayers before the ones who are most appreciated in all the worlds. Atri said: 'Let me bow before You o Lord Brahmâ, Lord S'iva and Lord Vishnu, You who, as usual in the different millennia, have accepted Your bodies according to the division of the modes of nature for the sake of the creation, destruction and maintenance of the universe. Whom of You have I actually called for?


4.1.28
eko mayeha bhagavān vividha-pradhānaiś
atrāgatās tanu-bhṛtāḿ manaso 'pi dūrād

(28) Being so merciful, please explain to me full of serious doubt as I am, how it can be that, even though I am far beyond the minds of the ones embodied, all of You have appeared here while I fixed my mind on the One Great Lord of all Fortune for the sake of begetting a child?'

4.1.29
maitreya uvāca
trayas te vibudharṣabhāḥ

(29) Maitreya said: 'O mighty one, after thus having heard the great sage his words, all the three chief demigods smiled at him and replied in gentle voices.

4.1.30
yathā kṛtas te sańkalpo
bhāvyaḿ tenaiva nānyathā

 (30) The gods said: 'As you have decided, so it shall be done and not otherwise; to you who never lost your resolve o dear brahmin, we are all the one and same you so truly were meditating upon.
4.1.31
athāsmad-aḿśa-bhūtās te
bhavitāro 'ńga bhadraḿ te

(31) Therefore our plenary expansions - your sons to be born - will be very famous in the world dear sage, and to your great fortune they will also spread your good name.'
4.1.32
pratijagmuḥ sureśvarāḥ
sabhājitās tayoḥ samyag
dampatyor miṣatos tataḥ

(32) With the husband and wife looking on the chief demigods, who thus having offered the desired benediction were perfectly worshiped, returned to their places.

4.1.33
somo 'bhūd brahmaṇo 'ḿśena
datto viṣṇos tu yogavit
durvāsāḥ śańkarasyāḿśo
nibodhāńgirasaḥ prajāḥ


 (33) Soma appeared as a partial expansion of Lord Brahmâ, Dattâtreya as a very powerful yogi of Lord Vishnu, and Durvâsâ as a partial expansion of S'ankara [S'iva]. Hear now about the generations that appeared from Angirâ.

4.1.34
catasro 'sūta kanyakāḥ
caturthy anumatis tathā


(34) S'raddhâ, the wife of Angirâ, gave birth to the daughters Sinîvâlî, Kuhû and Râkâ and had Anumati as the fourth one.

4.1.35
tat-putrāv aparāv āstāḿ
utathyo bhagavān sākṣād
brahmiṣṭhaś ca bṛhaspatiḥ

(35) The sons he begot next to them were very famous in the millennium of Svârocisha Manu [the second Manu after Svâyambhuva]: they were the mighty Utathya and the foremost knower of the Absolute Truth Brihaspati.
4.1.36
pulastyo 'janayat patnyām
so 'nya-janmani dahrāgnir
viśravāś ca mahā-tapāḥ

 (36) Pulastya begot in his wife Havirbhû, Âgastya, who in his next birth would be Dahrâgni [the one of the digestive fire], and Vis'ravâ, who was great in austerity.

4.1.37
kuberas tv iḍaviḍā-sutaḥ
rāvaṇaḥ kumbhakarṇaś ca
tathānyasyāḿ vibhīṣaṇaḥ

(37) From Vis'ravâ the demigod Kuvera the king of the Yakshas [his supernatural attendants] appeared. He was born from Idavidâ while the sons Râvana, Kumbhakarna and Vibhîshana were born from another wife [named Kes'inî].

4.1.38
karmaśreṣṭhaḿ varīyāḿsaḿ


(38) Gati, the wife of Pulaha, o devoted one, gave birth to three chaste sons [Karmas'reshthha, Varîyân and Sahishnu] who knew all about karma and were also very respectable and tolerant.

4.1.39
jvalato brahma-tejasā


(39) Kriyâ, the wife of sage Kratu, gave birth to sixty thousand sages who lived in accord with the Vâlakhilya [some Rig Veda verses about the retired position]. They radiated the brilliance of the brahminical perspective [and are also known as the small ones, the Vâlakhilyas produced by Brahmâ who surround the chariot of the sun].

4.1.40
citraketu-pradhānās te
sapta brahmarṣayo 'malāḥ


(40) From Ûrjâ [also called Arundhatî],  Citraketu was begotten by the sage Vasishthha, o great one. He appeared as the first of seven sons who were all great and pure sages of Brahman, the Absolute Truth.


4.1.41
citraketuḥ surociś ca
ulbaṇo vasubhṛdyāno
dyumān śakty-ādayo 'pare

(41) They were Citraketu, Suroci, Virajâ, Mitra, Ulbana, Vasubhridyâna and Dyumân. And there were also S'akti and other sons born from his other wife.
4.1.42
bhṛgor vaḿśaḿ nibodha me


(42) Also Citti [also known as Sânti], the wife of Atharvâ, gave fully dedicated to the Dadhyañca vow [the vow of meditation] birth to a son who was called As'vas'irâ. Now hear about the generation begotten by Bhrigu.
4.1.43

(43) Bhrigu, most fortunately, begot in his wife Khyâti, the sons Dhâtâ and Vidhâtâ and a daughter named S'rî, who was very devoted to the Lord.


4.1.44
sute merus tayor adāt

 (44) To these two sons were given in marriage Âyati and Niyati, two daughters of sage Meru, from whom appeared Mrikanda and also Prâna.

4.1.45
mārkaṇḍeyo mṛkaṇḍasya
prāṇād vedaśirā muniḥ
kaviś ca bhārgavo yasya


 (45) Mârkandeya Muni was born from the seed of Mrikanda and from Prâna  the great sage Vedas'irâ appeared whose greatly powerful son named Kavi Bhârgava was also known as Us'anâ [or S'ukrâcârya].

4.1.46-47
ta ete munayaḥ kṣattar
santānaḥ kathitas tava
upayeme hy ajātmajaḥ


 (46-47) O Vidura, I have spoken to you about how with the offspring of sage Kardama all the great sages with their descendants populated the three worlds with the grandsons that were born to them. With faith hearing about this is the best way to drive away immediately all sins.

Prasûti, a daughter of Manu, married the son of Brahmâ called Daksha.

4.1.48
ṣoḍaśāmala-locanāḥ
trayodaśādād dharmāya
tathaikām agnaye vibhuḥ


(48) With her Daksha begot sixteen lotus eyed daughters. Thirteen were given in marriage to Dharma and one was given to Agni.

4.1.49-52
pitṛbhya ekāḿ yuktebhyo
bhavāyaikāḿ bhava-cchide
tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kriyonnatiḥ
buddhir medhā titikṣā hrīr
śraddhāsūta śubhaḿ maitrī
smayaḿ puṣṭir asūyata
yogaḿ kriyonnatir darpam
mūrtiḥ sarva-guṇotpattir
nara-nārāyaṇāv ṛṣī


(49-52) One daughter he gave to the combined forefathers and one he gave to Lord S'iva, the deliverer of the sinners. S'raddhâ, Maitrî, Dayâ, Sânti, Tushthi, Pushthi, Kriyâ, Unnati, Buddhi, Medhâ, Titikshâ, Hrî and Mûrti are the names of the daughters of Daksha who were given to Dharma.  S'raddhâ gave birth to S'ubha, Maitrî got Prasâda, Dayâ got Abhaya, Sânti got Sukha, Tushthi got Muda, Pushthi got Smaya, Kriyâ got Yoga, Unnati got Darpa, Buddhi got Artha, Medhâ got Smriti, Titikshâ got Kshema and Hrî got Pras'raya. Mûrti, a reservoir of all good qualities, gave birth to the two sages Nara and Nârâyana.
4.1.53
yayor janmany ado viśvam
abhyanandat sunirvṛtam
praseduḥ sarito 'drayaḥ



(53) The appearance of the both of Them gladdened the universe and filled everyone's mind with joy. In all directions the rivers, mountains and the atmosphere became pleasant.

4.1.54-55
munayas tuṣṭuvus tuṣṭā
devā brahmādayaḥ sarve
upatasthur abhiṣṭavaiḥ


 (54-55) The demigods, Brahmâ and the others all full of respect offered prayers. From the heavens musical instruments sounded, flowers were showered from the sky, the sages satisfied chanted Vedic hymns, the Gandharvas and Kinnaras began to sing, the heavenly damsels danced and thus all signs of good fortune were seen.


4.1.56
yo māyayā viracitaḿ nijayātmanīdaḿ
etena dharma-sadane ṛṣi-mūrtinādya


(56) The gods said: 'Our obeisances unto the Supreme Original Personality who by His external energy created the variety of all in existence that resides in Him the same way as masses of clouds are found in the sky, Him who today has appeared in the house of Dharma in the form of these sages.

4.1.57
so 'yaḿ sthiti-vyatikaropaśamāya sṛṣṭān
yac chrī-niketam amalaḿ kṣipatāravindam

 (57) May He, whom we know on the basis of the Vedas and who - in order to put an end to the misfortune of the created world - from the mode of goodness created us, the demigods, bestow upon us His merciful glance which supersedes the spotless lotus that is the home of the Goddess of Fortune.'
4.1.58
evaḿ sura-gaṇais tāta
bhagavantāv abhiṣṭutau
labdhāvalokair yayatur

(58) O Vidura, thus being praised by the assembled demigods who found the mercy of His glance, the Supreme Lord thereafter left for Gandhamâdana Hill.


4.1.59
tāv imau vai bhagavato
harer aḿśāv ihāgatau
kṛṣṇau yadu-kurūdvahau

(59) These two partial [ams'a] incarnations of the Supreme Lord Hari, have now for mitigating the burden of the world appeared here as the two of Krishna [Krishna and Arjuna] who are the most eminent ones of the Kuru and Yadu dynasty.

4.1.60
svāhābhimāninaś cāgner
ātmajāḿs trīn ajījanat

(60) Svâhâ [the daughter of Daksha and] the wife of the predominating god of fire Agni, produced three sons: Pâvaka, Pavamâna and S'uci who feed on the oblations of the sacrifice.

4.1.61
tebhyo 'gnayaḥ samabhavan
catvāriḿśac ca pañca ca
ta evaikonapañcāśat


(61) They produced forty-five fire gods, so that taken together there are forty-nine of them, including the fathers and the grandfather.


4.1.62
nāmabhir brahma-vādibhiḥ
āgneyya iṣṭayo yajñe
nirūpyante 'gnayas tu te

 (62) They with their names constitute the [49] fires in which the knowers of Brahman during Vedic ceremonies offer their oblations [ishthis] for Agni.

4.1.63
sāgnayo 'nagnayas teṣāḿ


(63) The forefathers are the Agnishvâttas, Barhishadas, Saumyas and Âjyapas; they are approached [with libations of water in combination] with or without fire and Svadhâ, Daksha's daughter is their wife.
4.1.64


 (64) They gave her two daughters, Vayunâ and Dhârinî, who both were expert in the knowledge as well as the [transcendental] wisdom of the impersonal way of Brahman.
4.1.65


(65) The wife of Bhava [a name of S'iva] named Satî, faithfully engaged herself in serving the demigod, but did not give birth to a son with her qualities and character.

4.1.66
bhavāyānāgase ruṣā
aprauḍhaivātmanātmānam
ajahād yoga-saḿyutā


(66) Her father namely had in anger behaved unfavorably towards the faultless one [S'iva], so that she, even before attaining maturity, had to give up her body in the connectedness of yoga.'


* Normally when a woman has brothers she is not given away in marriage on these conditions. The grandson is adopted for the sake of securing the inheritance in the male line. This is called putrikā-dharma: to get a son by means of a religious ritual.  S'rîla Vis'vanâtha Cakravartî Thhâkura offers in this connection the explanation that Manu knew that the Supreme Personality would appear as the son of Âkûti. So He would become his son. 


Canto 4
Chapter 2: Daksha Curses Lord S'iva


SB 4.2.1

vidura uvāca
bhave śīlavatā
śreṣṭhe
dak
o duhit-vatsala
vidve
am akarot kasmād
anād
tyātmajā satīm

(1) Vidura said: 'Why exhibited Daksha enmity towards Lord S'iva, the best among the gentle ones, while he neglected his daughter Satî whom he cared so much about?

SB 4.2.1

vidura uvāca
bhave śīlavatā
śreṣṭhe
dak
o duhit-vatsala
vidve
am akarot kasmād
anād
tyātmajā satīm


 (2) How could he hate him who is the spiritual master of the entire world and who, being satisfied within with a peaceful personality and free from enmity, is the greatest demigod of the universe?

SB 4.2.3

etad ākhyāhi me brahman
jāmātu
śvaśurasya ca
vidve
as tu yata prāās
tatyaje dustyajān satī


(3) Tell me therefore, o brahmin, the reason why the father-in-law and son-in-law quarreled and thus Satî came to give up life which is so difficult to give up.'


SB 4.2.4

maitreya uvāca
purā viśva-s
satre
sametā
paramaraya
tathāmara-ga
ā sarve
sānugā munayo 'gnaya

(4) Maitreya said: 'Once in the past at a sacrifice held by the ruler of creation [the Prajâpati], the immortal ones of creation, the great sages along with  the philosophers, the demigods and the gods of the sacrificial fire together with all their followers had assembled.

SB 4.2.5

tatra praviṣṭam ṛṣayo
d
ṛṣṭvārkam iva rociā
bhrājamāna
vitimira
kurvanta
tan mahat sada


(5) When he [Daksha] arrived at that great assembly the sages could see him as someone who, free from the darkness of ignorance, shone like the sun.

SB 4.2.6

udatiṣṭhan sadasyās te
sva-dhi
ṣṇyebhya sahāgnaya
te viriñcā śarva ca
tad-bhāsāk
ipta-cetasa


(6) They, the members of the assembly along with the ones taking care of the fire, impressed by his luster all with the exception of Lord Brahmâ and Lord S'iva, stood up from their seats.


SB 4.2.7

sadasas-patibhir dako
bhagavān sādhu sat-k
ta
aja
loka-guru natvā
ni
asāda tad-ājñayā

 (7) Daksha, the one of all opulence who was properly welcomed by the leaders of the assembly, made his obeisances towards the one unborn, the master of the world, and sat down upon his order.


SB 4.2.8

prā-niaṇṇa mṛḍa dṛṣṭ
nām
ṛṣyat tad-anādta
uvāca vāma
cakurbhyām
abhivīk
ya dahann iva

(8) Before he took his seat though he felt insulted by Lord S'iva who showed no sign of respect, and losing his temper he with an angry look in his eyes said the following.

SB 4.2.9

śrūyatā brahmarayo me
saha-devā
sahāgnaya
sādhūnā
bruvato vtta
nājñānān na ca matsarāt


(9) 'Listen to me, o wise among the brahmins, o godly ones, o fire gods, how I speak to you about the manners of the gentle ones, and this I do not out of ignorance or jealousy.

SB 4.2.10

aya tu loka-pālānā
yaśo-ghno nirapatrapa

sadbhir ācarita
panthā
yena stabdhena dū
ita

(10) He [S'iva] lacking in manners, has shamelessly spoilt the fame of the rulers of the universe and polluted the path followed by the gentle ones.

SB 4.2.11

ea me śiyatā prāpto
yan me duhitur agrahīt
i viprāgni-mukhata
sāvitryā iva sādhuvat


(11) He, acting like an honest man, [as a son of mine] has accepted to be of a lower position in taking the hand of my daughter in the presence of fire and brahmins.

SB 4.2.12

ghītvā mga-śāvāk
i markaa-locana
pratyutthānābhivādārhe
vācāpy ak
ta nocitam

(12) He with accepting the hand of her who has eyes like that of a deer cub, himself having the eyes of a monkey, has not as it should with a word of welcome honored me by standing up from his seat.

SB 4.2.13

lupta-kriyāyāśucaye
mānine bhinna-setave
anicchann apy adā
bālā
śūdrāyevośatī
giram



(13) Contrary to what I want I have given my daughter to him who with no respect for the rules and regulations,  impure and proud has broken with the code of civility; it is as if I gave the message of the Vedas to a s'ûdra!

SB 4.2.14-15

pretāvāseu ghoreu
pretair bhūta-ga
air vta
a
aty unmattavan nagno
vyupta-keśo hasan rudan
citā-bhasma-k
ta-snāna
preta-sra
-nrasthi-bhūaa
śivāpadeśo hy aśivo
matto matta-jana-priya

pati
pramatha-nāthānā
tamo-mātrātmakātmanām


(14-15) Accompanied by ghosts and demons he wanders around at the burial places where corpses are burnt, and laughs and cries there like a madman, with scattered hair smearing himself with the ashes of the funeral pyre. He has a garland of skulls and is ornamented with dead man's bones; only in name he is S'iva or auspicious. He is in fact inauspicious, crazy and dear to the crazy, he is their leader and Lord engrossed in the mode of ignorance.

SB 4.2.16

tasmā unmāda-nāthāya
na
ṣṭa-śaucāya durhde
dattā bata mayā sādhvī
codite parame
ṣṭhinā

 (16) To him, the Lord of Ghosts void of all cleanliness and with a heart full of nasty matters, I alas, upon the request of the supreme teacher [Brahmâ], have given away Satî.'


SB 4.2.17

maitreya uvāca
vinindyaiva
sa giriśam
apratīpam avasthitam
dak
o 'thāpa upaspśya
kruddha
śaptu pracakrame

(17) Maitreya said: 'After thus having abused S'iva who remained without hostility, Daksha next rinsed his hands and mouth with water and began to curse him angrily:

Diacritics

SB 4.2.18

aya tu deva-yajana
indropendrādibhir bhava

saha bhāga
na labhatā
devair deva-ga
ādhama

(18) 'The portion of the sacrifice for God that the demigods along with Indra, Upendra [the younger brother of Indra] and others are entitled to, is there not for the lowest of the demigods.'

SB 4.2.19

niidhyamāna sa sadasya-mukhyair
dak
o giritrāya visjya śāpam
tasmād vini
kramya vivddha-manyur
jagāma kauravya nija
niketanam

(19) Even though the members of the assembly urged him not to, Daksha, having cursed S'iva, left the place and went home o Vidura, for he had gotten very angry.

SB 4.2.20

vijñāya śāpa giriśānugāgraīr
nandīśvaro ro
a-kaāya-dūita
dak
āya śāpa visasarja dārua
ye cānvamoda
s tad-avācyatā dvijā


 (20) Understanding that Lord S'iva had been cursed, one of his principal associates Nandis'vara, turned red and blind with anger he harshly cursed Daksha and the brahmins who had allowed that the cursing happened.

SB 4.2.21

ya etan martyam uddiśya
bhagavaty apratidruhi
druhyaty ajña
pthag-dṛṣṭis
tattvato vimukho bhavet


(21) 'May he who in the physical presence of him, the non-envious Lord S'iva, bears envy and thus is stupefied by a dual vision, lose all his grip on reality.

SB 4.2.22

gheu kūa-dharmeu
sakto grāmya-sukhecchayā
karma-tantra
vitanute
veda-vāda-vipanna-dhī


(22) He who is attracted to a householder's life of pretentious religiosity and in a desire for material happiness performs fruitive activities, will see his intelligence concerning the Vedic word fail.

SB 4.2.23

buddhyā parābhidhyāyinyā
vism
tātma-gati paśu
strī-kāma
so 'stv atitarā
dak
o basta-mukho 'cirāt


(23) Let him who, with the intelligence of taking the body for one's self, has forgotten the knowledge of Vishnu and as an animal is attached to his sex life, that excessive Daksha, soon have the head of a goat!

SB 4.2.24

vidyā-buddhir avidyāyā
karmamayyām asau ja
a
sa
sarantv iha ye cāmum
anu śarvāvamāninam

(24) May those who follow Daksha in his insults and dulled in the ignorance of their fruitive activities have lost their intelligence and knowledge, time and again end up here in the ocean of material suffering.

SB 4.2.25

gira śrutāyā pupi
madhu-gandhena bhūri
ā
mathnā conmathitātmāna

sammuhyantu hara-dvi
a



(25) Let those who are so envious with Lord S'iva and whose minds have grown slow because of the enchanting flowery words of the Vedas that are so pervaded with the scent of honey, for ever be stupefied.

SB 4.2.26

sarva-bhakā dvijā vttyai
dh
ta-vidyā-tapo-vratā
vitta-dehendriyārāmā
yācakā vicarantv iha


 (26) Let those brahmins, who have taken to education, austerity and vows for the purpose of acquiring money and satisfying their physical senses, as beggars wander from door to door, eating whatever!'


SB 4.2.27

tasyaiva vadata śāpa
śrutvā dvija-kulāya vai
bh
gu pratyasjac chāpa
brahma-da
ṇḍa duratyayam

(27) When Bhrigu heard the words of this curse against the class of the twice-born, he in response pronounced an insurmountable curse in accord with the brahminical way of chastising:

SB 4.2.28

bhava-vrata-dharā ye ca
ye ca tān samanuvratā

aṇḍinas te bhavantu
sac-chāstra-paripanthina


(28) 'May anyone who takes a vow to please Lord S'iva and follows such principles, become an atheist straying away from the scriptural injunctions.

SB 4.2.29

naṣṭa-śaucā mūha-dhiyo
ja
ā-bhasmāsthi-dhāria
viśantu śiva-dīk
āyā
yatra daiva
surāsavam


(29) Let those who took initiation to worship S'iva and abandoned cleanliness, foolishly have their hairs long, wear bones and are covered by ashes, find their destiny in intoxication.

SB 4.2.30

brahma ca brāhmaāś caiva
yad yūya
parinindatha
setu
vidhāraa pusām
ata
aṇḍam āśritā

(30) Because you blaspheme the Vedas and the brahmins in support of the established rules of society, you have therefore sought your refuge in atheism.

SB 4.2.31

ea eva hi lokānā
śiva
panthā sanātana
ya
pūrve cānusantasthur
yat-pramā
a janārdana


 (31) In the Vedas, which in the past have always been rigidly followed for being the auspicious, eternal path for all people, one finds the evidence of Janârdana [the Lord as the well-wisher of all].

SB 4.2.32

tad brahma parama śuddha
satā
vartma sanātanam
vigarhya yāta pā
aṇḍa
daiva
vo yatra bhūta-rā

(32) Blaspheming that supreme and pure spirit which is the eternal path of the truthful, you are doomed to end up in atheism wherein the Lord of matter and death [S'iva as Bhûtapati] is your deity!'

SB 4.2.33

maitreya uvāca
tasyaiva
vadata śāpa
bh
go sa bhagavān bhava
niścakrāma tata
kiñcid
vimanā iva sānuga


(33) Maitreya said: 'After S'iva thus was mentioned in the curse of Bhrigu, the Supreme One, somewhat downcast, left the place together with his followers.

SB 4.2.34

te 'pi viśva-sja satra
sahasra-parivatsarān
sa
vidhāya mahevāsa
yatrejya
ṛṣabho hari

 (34) And so the fathers of mankind for a thousand years settled for the sacrifice o great master, in which the chief of all gods is Hari, the Supreme Personality.

SB 4.2.35

āplutyāvabhtha yatra
ga
gā yamunayānvitā
virajenātmanā sarve
sva
sva dhāma yayus tata

(35) After purifying their hearts by taking their ceremonial, concluding bath where the Ganges meets the Yamunâ, they all left from there to return to their own places.'




Canto 4


Chapter 3: Talks Between Lord S'iva and Satî

SB 4.3.1

maitreya uvāca
sadā vidvi
ator eva
kālo vai dhriyamā
ayo
jāmātu
śvaśurasyāpi
sumahān aticakrame


(1) Maitreya said: 'Thus the heartily enmity that existed between the son-in-law and father-in-law, continued for a very long time.



SB 4.3.2

yadābhiikto dakas tu
brahma
ā parameṣṭhinā
prajāpatīnā
sarveām
ādhipatye smayo 'bhavat



(2) When Daksha was appointed the chief of all the progenitors of mankind by Brahmâ, the supreme teacher, he became very puffed up with pride.


SB 4.3.3

iṣṭvā sa vājapeyena
brahmi
ṣṭhān abhibhūya ca
b
haspati-sava nāma
samārebhe kratūttamam




 (3) Neglecting S'iva and his followers he, after first performing a Vâjapeya sacrifice ['the drink of strength or battle'], began the best of all sacrifices called the Brihaspati-sava sacrifice [the initiatory sacrifice to the honor of the chief offerer of prayers and sacrifice].

SB 4.3.4

tasmin brahmaraya sarve
devar
i-pit-devatā
āsan k
ta-svastyayanās
tat-patnyaś ca sa-bhart

(4) To that occasion all the God-conscious and learned ones of wisdom, the ancestors and the demigods including the nicely decorated wives who accompanied their husbands, assembled.






SB 4.3.5-7

tad upaśrutya nabhasi
khe-carā
ā prajalpatām
satī dāk
āyaī devī
pit
-yajña-mahotsavam
vrajantī
sarvato digbhya
upadeva-vara-striya

vimāna-yānā
sa-preṣṭ
ni
ka-kaṇṭ suvāsasa
d
ṛṣṭvā sva-nilayābhyāśe
lolāk
īr mṛṣṭa-kuṇḍalā
pati
bhūta-pati devam
autsukyād abhyabhā
ata




 (5-7) Satî, the daughter of Daksha and wife of S'iva, heard the denizens of heaven talk in the sky about the great festival to be performed by her father, and when she saw near her residence the beautiful wives of the godly ones with glittering eyes from all directions, in nice dresses with golden earrings and ornaments around their necks, in their heavenly vehicles move about along with their husbands to go there, she highly anxious addressed her husband, the Lord and master of the Bhûtas [the ones of matter and the dead].

Diacritics

SB 4.3.8

saty uvāca
prajāpates te śvaśurasya sāmprata

niryāpito yajña-mahotsava
kila
vaya
ca tatrābhisarāma vāma te
yady arthitāmī vibudhā vrajanti hi







(8) Satî said: 'Your father-in-law, Daksha, has started a great sacrifice where all the God-conscious ones are going and where we surely thus also may go to my dearest, if you like to.

Diacritics

SB 4.3.9

tasmin bhaginyo mama bhartbhi svakair
dhruva
gamiyanti suhd-didkava
aha
ca tasmin bhavatābhikāmaye
sahopanīta
paribarham arhitum

 (9) Surely my sisters together with their husbands will also be going there, eager to see their relatives. I would like to attend that gathering together with you and all the ornaments given to me. Do you consent?




SB 4.3.10

tatra svasr me nanu bhart-sammitā
māt
-vasṝḥ klinna-dhiya ca mātaram
drak
ye cirotkaṇṭha-manā maharibhir
unnīyamāna
ca mṛḍādhvara-dhvajam

(10) I will surely meet my sisters there with their husbands as well as my sweet aunts and my mother. I've been waiting for a long time to see them as also the sacrificial flags raised by the great sages, o merciful one.






SB 4.3.11

tvayy etad āścaryam ajātma-māyayā
vinirmita
bhāti gua-trayātmakam
tathāpy aha
yoid atattva-vic ca te
dīnā did
ke bhava me bhava-kitim


(11) Unto you o unborn one, this manifestation of His external energy that was created as an interaction of the three modes, appears so wonderful. But I am but your poor woman not conversant with the truth who would like to see her place of birth o Bhava [S'iva as the Lord of existence].


SB 4.3.12

paśya prayāntīr abhavānya-yoito
'py ala
k kānta-sakhā varūthaśa
yāsā
vrajadbhi śiti-kaṇṭha maṇḍita
nabho vimānai
kala-hasa-pāṇḍubhi


 (12) O immaterial, blue-throated one, the other women, ornamented and with their husbands and friends, are flocking in large numbers going there standing beautifully out against the sky with their white swans carrying them high.



Diacritics

SB 4.3.13

katha sutāyā pit-geha-kautuka
niśamya deha
sura-varya negate
anāhutā apy abhiyanti sauh
da
bhartur guror deha-k
taś ca ketanam



(13) How can I be emotionally unaffected o best of the demigods, when I as a daughter hear about the festival that takes place in the house of my father? Even when one is not invited one can go to the house of a friend, one's husband, one's father or one's spiritual master, isn't it?





SB 4.3.14

tan me prasīdedam amartya vāñchita
kartu
bhavān kāruiko batārhati
tvayātmano 'rdhe 'ham adabhra-cak
uā
nirūpitā mānug
a yācita



(14) Be therefore so kind unto me o immortal one, and fulfill my desire o you honorable, compassionate Lord with your unlimited vision. See me as the [full] other half of your body, please be so gracious to answer my request.'

SB 4.3.15

ṛṣir uvāca
eva
giritra priyayābhibhāita
pratyabhyadhatta prahasan suh
t-priya
sa
smārito marma-bhida kuvāg-iūn
yān āha ko viśva-s
samakata



(15) The sage said: 'The deliverer from mount Kailâsa [Lord S'iva] thus addressed by his dearest, amiable to his relatives as he was, replied with a smile, meanwhile remembering the heart-piercing, malicious words that Daksha had spoken in the presence of the guardians of creation.






SB 4.3.16

śrī-bhagavān uvāca
tvayodita
śobhanam eva śobhane
anāhutā apy abhiyanti bandhu
u
te yady anutpādita-do
a-dṛṣṭayo
balīyasānātmya-madena manyunā





(16) The great Lord said: 'What you said my dear beauty, is perfectly true; one may, even uninvited, visit friends, provided they are not finding fault with you or, more important, when they are not of any anger in being proud of their material achievements.



Diacritics

SB 4.3.17

vidyā-tapo-vitta-vapur-vaya-kulai
satā
guai abhir asattametarai
sm
tau hatāyā bhta-māna-durdśa
stabdhā na paśyanti hi dhāma bhūyasām







 (17) Those who are arrogant are blinded in their pride over the six qualities of pious education, austerity, wealth, beauty, youth and heritage. Not of respect for the glories of the great souls they to the contrary get entangled in untruth and lose their sense of reality.

SB 4.3.18

naitādśānā sva-jana-vyapekayā
g
hān pratīyād anavasthitātmanām
ye 'bhyāgatān vakra-dhiyābhicak
ate
āropita-bhrūbhir amar
aākibhi





 (18) One should not go to the house of relatives and friends who in their suppositions don't see matters as they are and thus offer their guests a cold reception in regarding them with raised eyebrows and anger in their eyes.



SB 4.3.19

tathāribhir na vyathate śilīmukhai
śete 'rditā
go hdayena dūyatā
svānā
yathā vakra-dhiyā duruktibhir
divā-niśa
tapyati marma-tāita






(19) One is not hurt as much by the arrows of an enemy as one is grieved in the core of one's heart by the deceitful, harsh words of relatives, for such grief makes the one hurt suffer day and night.


SB 4.3.20

vyakta tvam utkṛṣṭa-gate prajāpate
priyātmajānām asi subhru me matā
tathāpi māna
na pitu prapatsyase
mad-āśrayāt ka
paritapyate yata



(20) It is clear that you with your pretty face and good behavior are the darling of the daughters of the Prajâpati [Daksha], yet you will because of being connected to me, meet with pain because your father doesn't honor me.



SB 4.3.21

pāpacyamānena hdāturendriya
sam
ddhibhi pūrua-buddhi-sākiām
akalpa e
ām adhirohum añjasā
para
pada dveṣṭi yathāsurā harim


 (21) Someone upset with a burning heart is not directly able to rise to merely the standard of the exemplary pious behavior of those whose minds are always turned to the Original Person, as much as demons envious of the Lord cannot act piously.






SB 4.3.22

pratyudgama-praśrayaābhivādana
vidhīyate sādhu mitha
sumadhyame
prājñai
parasmai puruāya cetasā
guhā-śayāyaiva na deha-mānine



 (22) My dear young wife, the intent to rise to our feet and welcome one another with obeisances is proper, but the wise, being intelligent unto the Supreme, direct themselves to the Original Person who resides within the body and certainly not to the one who identifies himself with the body.




SB 4.3.23

sattva viśuddha vasudeva-śabdita
yad īyate tatra pumān apāv
ta
sattve ca tasmin bhagavān vāsudevo
hy adhok
ajo me namasā vidhīyate





(23) The pure consciousness known as Vasudeva [God's goodness] is revealed there [within the heart] because the person is in goodness in that position and not covered [by darkness]. The Supreme Lord as such I always respect by the name of Vâsudeva [the 'God of the Soul'] because He is the transcendence.





SB 4.3.24

tat te nirīkyo na pitāpi deha-kd
dak
o mama dvi tad-anuvratāś ca ye
yo viśvas
g-yajña-gata varoru mām
anāgasa
durvacasākarot tira





 (24) Therefore we should not go and see your father Daksha and his Vis'vasrik followers present at the sacrifice. Even though he gave you your body o Satî, [remember that] he with cruel words enviously has insulted me who was innocent.





SB 4.3.25

yadi vrajiyasy atihāya mad-vaco
bhadra
bhavatyā na tato bhaviyati
sambhāvitasya sva-janāt parābhavo
yadā sa sadyo mara
āya kalpate




(25) And if you decide to go there in neglect of my words, things will not turn out good for you. When you being so most respectable are insulted by your relative, that insult will be equal to dying on the spot.'





(My humble salutations to the lotus feet of Swamyjis, Philosophers, Scholars and Knowledge Seekers for the collection )







No comments:

Post a Comment