Tuesday, January 10, 2012

sribhagavatam - Canto (Skandah ) 4 - chapters 13 to 16
































Vyasadev
Praneetha

The Mad Bhagavatam




Canto 4

Chapter 13: Description of the Descendants of Dhruva Mahârâja

4.13.1

sūta uvāca
niśamya kau
āraviopavarita
dhruvasya vaiku
ṇṭha-padādhirohaam
prarū
ha-bhāvo bhagavaty adhokaje
pra
ṣṭu punas ta vidura pracakrame

(1) Sûta said [to the rishis at Naimishâranya]: "Hearing Maitreya's description of Dhruva's ascent to the abode of Vaikunthha, Vidura's love for the Supreme Lord in the beyond grew and again he began to question Maitreya Muni.

4.13.2

vidura uvāca
ke te pracetaso nāma
kasyāpatyāni suvrata
kasyānvavāye prakhyātā

kutra vā satram āsata



(2) Vidura asked: 'Who were they, you called the Pracetâs? Which family they were known by, whose sons were they o best among the sworn and where performed they their sacrifice?

4.13.3

manye mahā-bhāgavata
nārada
deva-darśanam
yena prokta
kriyā-yoga
paricaryā-vidhir hare


(3) I think that Nârada is the greatest of all the devotees; he saw God before his eyes and described the procedure of rendering devotional service to the Lord [in kriyâ-yoga or the pâñcarâtrika-method].

4.13.4

sva-dharma-śīlai puruair
bhagavān yajña-pūru
a
ijyamāno bhaktimatā
nāradenerita
kila


(4) When these men were performing their sacrificial duties in worship of the Supreme Lord, the Enjoyer of All Sacrifices was by Nârada described with devotion.

4.13.5

yās tā devariā tatra
var
itā bhagavat-kathā
mahya
śuśrūave brahman
kārtsnyenāca
ṣṭum arhasi


(5) O brahmin, be so kind to tell me, so very eager to hear, in full all the stories about the Lord that were narrated there by the devarishi.'

4.13.6

maitreya uvāca
dhruvasya cotkala
putra
pitari prasthite vanam
sārvabhauma-śriya
naicchad
adhirājāsana
pitu


(6) Maitreya said: 'Utkala, the son of Dhruva, after his father departed for the forest, did not desire the throne of the emperor, his father, with all the lands and opulence belonging to it.

4.13.7

sa janmanopaśāntātmā
ni
saga sama-darśana
dadarśa loke vitatam
ātmāna
lokam ātmani


 (7) From the day he was born he was a most satisfied, unattached soul, who equipoised saw the Supersoul as spread everywhere in the world and all the world as resting in the Supersoul.

4.13.8-9

ātmāna brahma nirvāa
pratyastamita-vigraham
avabodha-rasaikātmyam
ānandam anusantatam
avyavacchinna-yogāgni-
dagdha-karma-malāśaya

svarūpam avarundhāno
nātmano 'nya
tadaikata

 (8-9) Because of his single-minded resolve about the spirit of the Absolute, the separation from heaven had ended in the oneness of the Self. A consequent yoga practice had increased his bliss that as fire burned away the karmic impurities of his mind. Thus realizing his constitutional position all his thoughts were devoted to the Soul of all Souls.

4.13.10

jaāndha-badhironmatta-
mūkāk
tir atan-mati
lak
ita pathi bālānā
praśāntārcir ivānala


(10) Out on the road he to the less intelligent appeared to be like a fool, blind, deaf, dumb and mad, but actually his intelligence was more like a fire with its flames tempered.

4.13.11

matvā ta jaam unmatta
kula-v
ddhā samantria
vatsara
bhūpati cakrur
yavīyā
sa bhrame sutam


(11) Thinking that Utkala had no intelligence and was mad, the elders of the family and the ministers of state appointed Vatsara, the younger son of Bhrami, ruler of the world.

4.13.12

svarvīthir vatsarasyeṣṭā
bhāryāsūta
a-ātmajān
pu
pāra tigmaketu ca
i
am ūrja vasu jayam


 (12) Svarvîthi, King Vatsara's dearest wife, gave birth to six sons: Pushpârna, Tigmaketu, Isha, Ûrja, Vasu and Jaya.

4.13.13

pupārasya prabhā bhāryā
do
ā ca dve babhūvatu
prātar madhyandina
sāyam
iti hy āsan prabhā-sutā

(13) Pushpârna had two wives Doshâ and Prabhâ. Of Prabhâ there were the sons Prâtar, Madhyandinam and Sâyam.

4.13.14

pradoo niśitho vyuṣṭa
iti do
ā-sutās traya
vyu
ṣṭa suta pukari
sarvatejasam ādadhe


 (14) Pradosha, Nis'itha and Vyushtha were the three sons of Doshâ. Vyushtha begot in his wife Pushkarinî a son named Sarvatejâ [the all powerful one].

4.13.15-16

sa caku sutam ākūtyā
patnyā
manum avāpa ha
manor asūta mahi
ī
virajān na
valā sutān
puru
kutsa trita dyumna
satyavantam
ta vratam
agni
ṣṭomam atīrātra
pradyumna
śibim ulmukam


(15-16) His wife, called Âkûti, gave birth to a son named Câkshusha who was the [sixth] Manu. His queen Nadvalâ bore him [twelve] pure sons: Puru, Kutsa, Trita, Dyumna, Satyavân, Rita, Vrata, Agnishthoma, Atîrâtra, Pradyumna, S'ibi and Ulmuka.

4.13.17

ulmuko 'janayat putrān
pu
kari a uttamān
a
ga sumanasa khyāti
kratum a
girasa gayam


(17) Ulmuka begot six very good sons in Pushkarinî [who had the same name as her predecessor]: Anga, Sumanâ, Khyâti, Kratu, Angirâ and Gaya.

4.13.18

sunīthāgasya yā patnī
su
uve venam ulbaam
yad-dau
śīlyāt sa rājarir
nirvi
ṇṇo niragāt purāt

(18) The wife of Anga, Sunîthâ gave birth to Vena who was very crooked. Disappointed about his bad character the wise king Anga left the city [to live in the forest].

4.13.19-20

yam aga śepu kupitā
vāg-vajrā munaya
kila
gatāsos tasya bhūyas te
mamanthur dak
ia karam
arājake tadā loke
dasyubhi
itā prajā
jāto nārāya
āśena
p
thur ādya kitīśvara

(19-20) He [Vena] was cursed by the sages whose angry words struck him like thunder. After that had happened he died. Being without a king all the inhabitants of the world were pestered by thieves and rogues. They then churned his right arm [his 'hand'], upon which a partial incarnation [ams'a-avatâra] of Nârâyana descended called Prithu, who became the original Lord of the Earth.

4.13.21

vidura uvāca
tasya śīla-nidhe
sādhor
brahma
yasya mahātmana
rājña
katham abhūd duṣṭā
prajā yad vimanā yayau

(21) Vidura said: 'With King Anga being such a reservoir of good qualities and a saintly person, a lover of brahminical culture and a great soul, how could his son be so bad that he became indifferent and left?

4.13.22

kiho vena uddiśya
brahma-da
ṇḍam ayūyujan
da
ṇḍa-vrata-dhare rājñi
munayo dharma-kovidā


(22) Why did the sages conversant with the religious principles who saw Vena's faults, desire to pronounce the brahmin's curse against him, while it was the king who carried the rod of punishment?

4.13.23

nāvadhyeya prajā-pāla
prajābhir aghavān api
yad asau loka-pālānā

bibharty oja
sva-tejasā


 (23) The king is never to be insulted by the citizens however sinful he may be, because he by his personal influence maintains the power of all the local officials.

4.13.24

etad ākhyāhi me brahman
sunīthātmaja-ce
ṣṭitam
śraddadhānāya bhaktāya
tva
parāvara-vittama

(24) Please describe to me, your faithful devotee o brahmin, all there is to say about the activities of the son of Sunîthâ, for you are well conversant with [the things of] heaven and earth.'


4.13.25

maitreya uvāca
a
go 'śvamedha rājarir
ājahāra mahā-kratum
nājagmur devatās tasminn
āhūtā brahma-vādibhi

(25) Maitreya replied: 'King Anga once executed a great as'vamedha sacrifice, but to that great offering all the godly ones never attended despite of the fact that they were invited by the officiating brahmins.

4.13.26

tam ūcur vismitās tatra
yajamānam athartvija

havī
ṁṣi hūyamānāni
na te g
hanti devatā

(26) Puzzled about it they then told the instigator of the sacrifice: 'The godly ones do not accept the oblations in the fire of the priests.

4.13.27

rājan havīṁṣy aduṣṭāni
śraddhayāsāditāni te
chandā
sy ayāta-yāmāni
yojitāni dh
ta-vratai

(27) O King, there is nothing impure about the offerings that you with great care collected, nor is there anything wrong with the proper execution of the mantras by the qualified brahmins.

4.13.28

na vidāmeha devānā
helana
vayam av api
yan na g
hanti bhāgān svān
ye devā
karma-sākia


(28) In this connection we cannot find the least insult or neglect in respect of the  godly ones because of which the God-conscious who are to witness the sacrifice, wouldn't accept their share.'


4.13.29

maitreya uvāca
a
go dvija-vaca śrutvā
yajamāna
sudurmanā
tat pra
ṣṭu vyasjad vāca
sadasyā
s tad-anujñayā

(29) Maitreya said: 'King Anga, the performer of the sacrifice, was very depressed after hearing what the twice-born said. He then with their permission addressed the priests to be informed by them:

4.13.30

nāgacchanty āhutā devā
na g
hanti grahān iha
sadasas-patayo brūta
kim avadya
mayā ktam


 (30) 'Being invited the ones of God are not going to [attend the sacrificial ceremony and] accept their share of the offerings. My dear priests, please tell me what offense I have committed.'
4.13.31

sadasas-pataya ūcu
nara-deveha bhavato
nāgha
tāvan manāk sthitam
asty eka
prāktanam agha
yad ihed
k tvam apraja

(31) The leading priests said: 'O god of man, in this life you haven't even committed the slightest sin, but in your previous life there was a sin because of which you in this life are without a son.

4.13.32

tathā sādhaya bhadra te
ātmāna
supraja npa
i
ṣṭas te putra-kāmasya
putra
dāsyati yajña-bhuk

(32) Therefore we who wish you all good fortune say to you: execute the sacrifice to get good offspring o King, when you worship  the Lord, the enjoyer of the sacrifice, with the desire to get a son, He will grant you one.

4.13.33

tathā sva-bhāgadheyāni
grahī
yanti divaukasa
yad yajña-puru
a sākād
apatyāya harir v
ta

(33) Thereupon all the men of God will accept their share of the sacrifice, because for the purpose of [getting] a son then evidently the Supreme Personality has been invited.

4.13.34

s tān kāmān harir dadyād
yān yān kāmayate jana

ārādhito yathaivai
a
tathā pu
phalodaya

(34) The Lord being worshiped will award the person whatever he desires; according to the way He is respected by the people they will reap the fruits.'

4.13.35

iti vyavasitā viprās
tasya rājña
prajātaye
puro
āśa niravapan


(35) Thus having decided the learned ones offered rice cake in the fire of the Lord of the Flames, for the king to get a son.

4.13.36

tasmāt purua uttasthau
hema-māly amalāmbara

hira
mayena pātrea
siddham ādāya pāyasam


 (36) From the sacrificial fire a person in white garments appeared with a golden garland and a golden pot in which he carried rice boiled in milk.

4.13.37

sa viprānumato rājā
g
hītvāñjalinaudanam
avaghrāya mudā yukta

prādāt patnyā udāra-dhī


(37) He, the king, firmly rooted in the noble mind, with the permission of the learned took the in milk boiled rice in his joined palms and offered it, after smelling with great delight, to his wife.

4.13.38

sā tat pu-savana rājñī
prāśya vai patyur ādadhe
garbha
kāla upāvtte
kumāra
suuve 'prajā

(38) The childless queen eating from the food that would give her a child, indeed was impregnated by the husband and thus she in due time gave birth to a son.

4.13.39

sa bāla eva puruo
mātāmaham anuvrata

adharmā
śodbhava mtyu
tenābhavad adhārmika

(39) That boy appeared partly following in the footsteps of his death-oriented, maternal, irreligious grandfather. He therefore became an offender of the holy duty.

4.13.40

sa śarāsanam udyamya
m
gayur vana-gocara
hanty asādhur m
gān dīnān
veno 'sāv ity arauj jana

(40) He used to take up his bow as a hunter and go into the forest to kill innocent deer. Thus all the people cried: 'There he is, the cruel Vena!'

4.13.41

ākrīe krīato bālān
vayasyān atidāru
a
prasahya niranukrośa

paśu-māram amārayat

(41) While playing in the playground with boys of his age he very cruelly violently killed them mercilessly as if he slaughtered animals.

4.13.42

ta vicakya khala putra
śāsanair vividhair n
pa
yadā na śāsitu
kalpo
bh
śam āsīt sudurmanā

(42) Seeing how cruel his son was, the king by different means of punishment couldn't get a grip on him and thus he became greatly aggrieved thinking:

4.13.43

prāyeābhyarcito devo
ye 'prajā g
ha-medhina
kad-apatya-bh
ta dukha
ye na vindanti durbharam

(43) 'They who are without a son probably have worshiped God [in a previous life], they do not have to suffer this unbearable sorrow to live at home with such a bad son.

4.13.44

yata pāpīyasī kīrtir
adharmaś ca mahān n
ṛṇām
yato virodha
sarveā
yata ādhir anantaka

(44) From a bad son's sinful reputation and unrighteousness there will be a great discord among the people who all constantly will live in fear.

4.13.45

kas ta prajāpadeśa vai
moha-bandhanam ātmana

pa
ṇḍito bahu manyeta
yad-arthā
kleśadā g


 (45) Who would want such a so-called son? What he no doubt means to the soul is bondage to illusion; which intelligent man would value a son who brings misery to one's family life?

4.13.46

kad-apatya vara manye
sad-apatyāc chucā
padāt
nirvidyeta g
hān martyo
yat-kleśa-nivahā g

 (46) I think it's better to have a bad son than a good one. The grief one has because of him will lead to detachment from one's household that is the source of all misery, for it turns the life of a mortal man into a lot of trouble.'


4.13.47

eva sa nirviṇṇa-manā npo ghān
niśītha utthāya mahodayodayāt
alabdha-nidro 'nupalak
ito nbhir
hitvā gato vena-suva
prasuptām

(47) Thus grown indifferent the king, unable to sleep, got up in the middle of the night to forsake his home that was so opulent because of the blessings of the great souls. Not noticed by anyone he left Vena's mother who was fast asleep.

4.13.48

vijñāya nirvidya gata pati prajā
purohitāmātya-suh
d-gaādaya
vicikyur urvyām atiśoka-kātarā
yathā nigū
ha purua kuyogina

 (48) As soon as was understood that the king, no longer caring, had left, all the citizens, priests and ministers, friends and the rest of the people searched the earth in great bereavement, just like inexperienced yogis looking for what's hidden within the person.

4.13.49

alakayanta padavī prajāpater
hatodyamā
pratyupastya te purīm
ṛṣīn sametān abhivandya sāśravo
nyavedayan paurava bhart
-viplavam

(49) Not finding a trace of their father of state o Kaurava, the citizens returned disappointed to their city and informed with tears in their eyes, after offering their respects, the assembled sages about the absence of the king.'


Canto 4

Chapter 14: The Story of King Vena

4.14.1

maitreya uvāca
bh
gv-ādayas te munayo
lokānā
kema-darśina
goptary asati vai n
ṝṇā
paśyanta
paśu-sāmyatām

(1) Maitreya said: 'The sages headed by Bhrigu who always aspired the welfare of all the people, understood that the citizens with the king being absent were doomed to live on the level of animals.

4.14.2

vīra-mātaram āhūya
sunīthā
brahma-vādina
prak
ty-asammata venam
abhya
iñcan pati bhuva

(2) The men of wisdom called for the mother of Vena Sunîthâ and then enthroned him [Vena] as the master over the world, even though the ministers didn't agree.

4.14.3

śrutvā npāsana-gata
venam atyugra-śāsanam
nililyur dasyava
sadya
sarpa-trastā ivākhava


 (3) Hearing that King Vena had ascended the throne the thieves, knowing that he was a most severe punisher, hid themselves immediately like rats afraid of a snake.

4.14.4

sa ārūha-npa-sthāna
unnaddho '
ṣṭa-vibhūtibhi
avamene mahā-bhāgān
stabdha
sambhāvita svata


(4) King Vena having ascended the royal seat was very proud of the eight kind of opulences [bhaga, see 3.24: 32] and considered himself to be the greatest. Impudently he began to insult the great personalities.

4.14.5

eva madāndha utsikto
nira
kuśa iva dvipa
parya
an ratham āsthāya
kampayann iva rodasī

 (5) Thus blinded by power he, as proud as an uncontrolled elephant, mounted a chariot and traveled around creating fear in heaven and on earth.

4.14.6

na yaṣṭavya na dātavya
na hotavya
dvijā kvacit
iti nyavārayad dharma

bherī-gho
ea sarvaśa


(6) Not permitting the performance of any sacrifice, that charities were given or that any butter was offered in the fire o twice-born one, he thus beating his kettledrums everywhere put an end to all religious rituals.

4.14.7

venasyāvekya munayo
durv
ttasya viceṣṭitam
vim
śya loka-vyasana
k
payocu sma satria

(7) When the sages who always had performed the sacrifices saw what the great rogue Vena did, they considered it a threat to the common people and out of compassion talked about it.

4.14.8

aho ubhayata prāpta
lokasya vyasana
mahat
dāru
y ubhayato dīpte
iva taskara-pālayo

(8) 'Like a log burning from both sides, the common people alas from both the sides of the king and the thieves and rogues are in great danger.

4.14.9

arājaka-bhayād ea
k
to rājātad-arhaa
tato 'py āsīd bhaya
tv adya
katha
syāt svasti dehinām

(9) Because we were afraid to be without a king Vena has been crowned although he was not qualified and now there is also the threat of danger from his side. How can the living beings be happy now?

4.14.10

aher iva paya-poa
po
akasyāpy anartha-bht
vena
praktyaiva khala
sunīthā-garbha-sambhava

 (10) Vena, born from the womb of Sunîthâ, has grown into a mischievous character, just like a snake that maintained with milk even attacks the one who feeds him.

4.14.11

nirūpita prajā-pāla
sa jighā
sati vai prajā
tathāpi sāntvayemāmu

nāsmā
s tat-pātaka spśet


(11) With him appointed king there is no doubt that he desires to harm the citizens, but in order not to suffer the consequences of his sins we nevertheless should try to pacify him.

4.14.12

tad-vidvadbhir asad-vtto
veno 'smābhi
kto npa
sāntvito yadi no vāca

na grahī
yaty adharma-kt
loka-dhikkāra-sandagdha

dahi
yāma sva-tejasā


(12) Knowing Vena's unrighteousness we nevertheless have made him king. If he's not amenable to our pacifying words, he for his evildoing will burn by public condemnation just as we will burn him by our prowess.'

4.14.13

evam adhyavasāyaina
munayo gū
ha-manyava
upavrajyābruvan vena

sāntvayitvā ca sāmabhi


(13) Thus having decided the sages approached Vena concealing their anger. Pacifying him with kind words they spoke to him. 

4.14.14

munaya ūcu
n
pa-varya nibodhaitad
yat te vijñāpayāma bho

āyu
-śrī-bala-kīrtīnā
tava tāta vivardhanam


(14) The sages said: 'O best of the royals! Please try to understand that what we are about to tell you o King, and which will increase your lifespan, strength and good repute o best one.

4.14.15

dharma ācarita pu
-mana-kāya-buddhibhi
lokān viśokān vitaraty
athānantyam asa
ginām

(15) To those persons who free from attachment in their words, mind, body and intelligence acted according to the religious principles, the worlds will be given that are free from misery; they will find liberation and lasting happiness.

4.14.16

sa te mā vinaśed vīra
prajānā
kema-lakaa
yasmin vina
ṣṭe npatir
aiśvaryād avarohati

(16) May you not lose that spiritual life o hero of the people, the king who misses that which is the cause of prosperity will lose his sway.

4.14.17

rājann asādhv-amātyebhyaś
corādibhya
prajā npa
rak
an yathā bali ghann
iha pretya ca modate

(17) O King, the royal rule protecting the people against mischievous officials, thieves and rogues may for that reason collect taxes and enjoy this world as well as the next.

4.14.18

yasya rāṣṭre pure caiva
bhagavān yajña-pūru
a
ijyate svena dharme
a
janair var
āśramānvitai

(18) It is in those kingdoms in whose cities the Supreme Lord, the enjoyer of all sacrifices, is worshiped, that the people following the varnâs'rama system [of vocations and age groups] will act according to their nature.

4.14.19

tasya rājño mahā-bhāga
bhagavān bhūta-bhāvana

paritu
yati viśvātmā
ti
ṣṭhato nija-śāsane


(19) The Fortunate One, the original cause of the cosmic manifestation, will be pleased with that king o noble one, who in his position of power is of the Soul that keeps the entire universe together.

4.14.20

tasmis tuṣṭe kim aprāpya
jagatām īśvareśvare
lokā
sapālā hy etasmai
haranti balim ād

 (20) With Him, the Controller of the Controllers, being satisfied, one can achieve the impossible and therefore the people are everywhere with their preferred lead [their gods, kings and idols] by all means with the greatest pleasure all performing sacrifices for Him.

4.14.21

ta sarva-lokāmara-yajña-sagraha
trayīmaya
dravyamaya tapomayam
yajñair vicitrair yajato bhavāya te
rājan sva-deśān anuroddhum arhasi

 (21) It is He who with all the deities that are worshiped is the recipient. He is the sum total of the Vedas, the owner of all means of worship and the goal of all austerity. Therefore o King, you should to your greater honor and self-interest direct your countrymen to perform worship by means of the different kinds of sacrifices.

4.14.22

yajñena yumad-viaye dvijātibhir
vitāyamānena surā
kalā hare
svi
ṣṭā sutuṣṭā pradiśanti vāñchita
tad-dhelana
nārhasi vīra ceṣṭitum

(22) When the brahmins in the kingdom are of devotional service, all the enlightened ones that are part of the Lord, are properly respected and will, most satisfied, grant the desired result. O hero, you should not fail to respect them.'

4.14.23

vena uvāca
bāliśā bata yūya

adharme dharma-mānina

ye v
ttida pati hitvā
jāra
patim upāsate


(23) Vena replied: 'Oh how childish you all are in taking irreligious principles for religious ones. In fact you forsake the father who feeds you being unfaithful with another love.

4.14.24

avajānanty amī mū
n
pa-rūpiam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca


(24) They who ignorantly of disrespect don't realize that the Lord is there in the form of the king, can't find happiness in this world nor after they died!

4.14.25

ko yajña-puruo nāma
yatra vo bhaktir īd
śī
bhart
-sneha-vidūrāā
yathā jāre kuyo
itām


(25) What now is the name of that enjoyer of sacrifice unto whom you direct your great devotion? Like with a bad woman relating to her paramour you fall short in affection for [your king,] the husband!

4.14.26-27

viṣṇur viriñco giriśa
indro vāyur yamo ravi

parjanyo dhanada
soma
k
itir agnir apāmpati
ete cānye ca vibudhā

prabhavo vara-śāpayo

dehe bhavanti n
pate
sarva-devamayo n
pa


 (26-27) The creator, the maintainer, the destroyer, the king of heaven, the god of the wind and the god of death; the god of the sun, the god of the rains, the god of the treasury and the god of the moon; the god of the earth, the god of the fire and the god of the waters; all these and also other powers capable of blessing and cursing abide in the body of the king, the king comprises all the gods.

4.14.28

tasmān mā karmabhir viprā
yajadhva
gata-matsarā
bali
ca mahya harata
matto 'nya
ko 'gra-bhuk pumān

 (28) For that reason o learned ones, you should worship me in your rituals and not be envious. Use those means for my sake, there is no one else to worship as the prime enjoyer of what is offered.'


4.14.29

maitreya uvāca
ittha
viparyaya-mati
pāpīyān utpatha
gata
anunīyamānas tad-yācñā

na cakre bhra
ṣṭa-magala

(29) Maitreya said: 'With all respects offered not acceding to the request of the sages, the one whose intelligence was perverted and who most sinfully had strayed from the path, was thus bereft of all good fortune.

4.14.30

iti te 'sat-ktās tena
dvijā
paṇḍita-māninā
bhagnāyā
bhavya-yācñāyā
tasmai vidura cukrudhu


(30) All the brahmins felt insulted by him who thought himself to be so very learned. Frustrated in their polite request o Vidura, they became very angry with him:

4.14.31

hanyatā hanyatām ea
pāpa
prakti-dārua
jīvañ jagad asāv āśu
kurute bhasmasād dhruvam


 (31) 'Put him to death, to death, this king, this sinner, this dreadful nature who very soon will turn the whole world into a heap of ash if we let him live.

4.14.32

nāyam arhaty asad-vtto
naradeva-varāsanam
yo 'dhiyajña-pati
viṣṇu
vinindaty anapatrapa

 (32) This man full of impiety, doesn't deserve the exalted throne as the god of man. He shamelessly insults Lord Vishnu, the master of all sacrifices!

4.14.33

ko vaina paricakīta
venam ekam
te 'śubham
prāpta īd
śam aiśvarya
yad-anugraha-bhājana

 (33) Who else but that miserable Vena would be such a blasphemer of Him by whose mercy all opulence is received?'

4.14.34

ittha vyavasitā hantum
ṛṣayo rūha-manyava
nijaghnur hu
ktair vena
hatam acyuta-nindayā

(34) Thus decided to put him to death they showed their anger and by the sound of their reproach [saying 'Hum'] ended the life of Vena, [the king] who was dead in his blasphemy against the Infallible One.

4.14.35

ṛṣibhi svāśrama-pada
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī

(35) After the sages had returned to their hermitages Sunîthâ in her lamentation preserved the body of her son by means of chanting mantras.

4.14.36

ekadā munayas te tu
sarasvat-salilāplutā

hutvāgnīn sat-kathāś cakrur
upavi
ṣṭā sarit-tae


(36) Once, when the sages were bathing in the waters of the Sarasvatî and offering oblations in the fire, they sitting on the bank of the river began to discuss the question of truth.

4.14.37

vīkyotthitās tadotpātān
āhur loka-bhaya
karān
apy abhadram anāthāyā
dasyubhyo na bhaved bhuva


(37) They then told each other that they had noticed that disturbances were developing that created fear among the people; wouldn't the citizens without a ruler suffer the misfortune of having a world full of thieves and rogues?

4.14.38

eva mśanta ṛṣayo
dhāvatā
sarvato-diśam
su samutthito bhūriś
corā
ām abhilumpatām

(38) Evidently, as the wise were considering this, wherever one looked dust clouding the sky could be seen caused by the running of plundering criminals.


4.14.39-40

tad upadravam ājñāya
lokasya vasu lumpatām
bhartary uparate tasminn
anyonya
ca jighāsatām
cora-prāya
jana-pada
hīna-sattvam arājakam
lokān nāvārayañ chaktā
api tad-do
a-darśina

(39-40) They then realized their fault: the disturbance of the common people whose riches were plundered, was due to the death of him who was their protector. With the state full of thieves and murderers and bereft of a king, they despite of being aware of all the evil that took place, couldn't manage to subdue the rogues.

4.14.41

brāhmaa sama-dk śānto
dīnānā
samupekaka
sravate brahma tasyāpi
bhinna-bhā
ṇḍāt payo yathā


 (41) An equipoised and peaceful brahmin who grossly neglects the ones afflicted is sure to lose the spirit, just like losing water from a broken pot.

4.14.42

gasya vaśo rājarer
e
a sasthātum arhati
amogha-vīryā hi n

va
śe 'smin keśavāśrayā


 (42) The family line of the saintly King Anga should not be broken, for the semen of the kings of this family was so productive that they enjoyed the shelter of Kes'ava [He with the beautiful curls].

4.14.43

viniścityaivam ṛṣayo
vipannasya mahīpate

mamanthur ūru
tarasā
tatrāsīd bāhuko nara


 (43) Thus the wise men decided to churn the thighs of the dead king with great force. Thereupon a person named Bâhuka [the dwarf] was born.

4.14.44

kāka-kṛṣṇo 'tihrasvāgo
hrasva-bāhur mahā-hanu

hrasva-pān nimna-nāsāgro
raktāk
as tāmra-mūrdhaja

 (44) He was as black as a crow, very short in every way with very short legs and arms, had big jaws, a flat nose, reddish eyes and copper-red hair.

4.14.45

ta tu te 'vanata dīna
ki
karomīti vādinam
ni
īdety abruvas tāta
sa ni
ādas tato 'bhavat


(45) Having appeared he meekly bowed before the sages inquiring: 'What can I do for you?' 'Please sit down' they replied and thus, o best one, he became thereafter known as Nishâda.

4.14.46

tasya vaśyās tu naiādā
giri-kānana-gocarā

yenāharaj jāyamāno
vena-kalma
am ulbaam


(46) His descendants were thereupon called the Naishâdas. They inhabited the hills and forests because they, being born from Vena and with Nishâda taking the burden of all the sins, were feared.'


Canto 4

Chapter 15: King Prithu's Appearance and Coronation

4.15.1

maitreya uvāca
atha tasya punar viprair
aputrasya mahīpate

bāhubhyā
mathyamānābhyā
mithuna
samapadyata

(1) Maitreya said: 'Thus the brahmins again churned the arms of the king who had no son and from that action a couple took birth.

4.15.2

tad dṛṣṭvā mithuna jātam
ṛṣayo brahma-vādina
ūcu
parama-santuṣṭā
viditvā bhagavat-kalām


(2) About that couple being born the sages conversant with the Vedas said that they were very happy, knowing that it concerned an ['âves'a'-]expansion of the Supreme Lord.

4.15.3

ṛṣaya ūcu
e
a viṣṇor bhagavata
kalā bhuvana-pālinī
iya
ca lakmyā sambhūti
puru
asyānapāyinī


(3) The sages said: 'This man is an expansion of the Supreme Lord Vishnu who maintains the world and this woman is Lakshmî, the Goddess of Fortune who is an inseparable, integral part of the Original Person.

4.15.4

aya tu prathamo rājñā
pumān prathayitā yaśa

p
thur nāma mahārājo
bhavi
yati pthu-śravā


(4) This male will be the first among the kings and will spread his reputation under the name of Prithu [the one of the earth], becoming widely renown as the Great King.

4.15.5

iya ca sudatī devī
gu
a-bhūaa-bhūaā
arcir nāma varārohā
p
thum evāvarundhatī


 (5) This female as a goddess of all good qualities will enhance the beauty of her ornaments with the magnificence of her teeth; she will be named Arci and will attract Prithu with her great beauty. 

4.15.6

ea sākād dharer aśo
jāto loka-rirak
ayā
iya
ca tat-parā hi śrīr
anujajñe 'napāyinī
 (6) He as a partial, direct representative of the Lord is born with the desire to protect the entire world and she took birth as the inseparable goddess who is very attracted to him.'

4.15.7

maitreya uvāca
praśa
santi sma ta viprā
gandharva-pravarā jagu

mumucu
sumano-dhārā
siddhā n
tyanti sva-striya


(7) Maitreya said: 'The learned ones praised him, the singers of heaven chanted, the perfected ones showered flowers and the girls of heaven were dancing.

4.15.8

śakha-tūrya-mdagādyā
nedur dundubhayo divi
tatra sarva upājagmur
devar
i-pitṝṇā gaā


(8) Filling the air with vibrating conches, bugles, drums and kettledrums and such, all the godly, the sages and the elderly of all sections of society gathered there.


4.15.9-10

brahmā jagad-gurur devai
sahās
tya sureśvarai
vainyasya dak
ie haste
d
ṛṣṭvā cihna gadābhta
pādayor aravinda
ca
ta
vai mene hare kalām
yasyāpratihata
cakram
a
śa sa parameṣṭhina

 (9-10) Brahmâ, the master of the universe, accompanied by the godly arriving there together with all the leaders of the enlightened world, saw on the right hand of that son of Vena, the mark of Vishnu carrying the club. His two feet also showed the [marks of the] lotus flower and thus he was certain that he dealt with a partial appearance of the Lord who with His invincible disc [as a mark in His hand] as a plenary portion represents the Supreme Interest.

4.15.11

tasyābhieka ārabdho
brāhma
air brahma-vādibhi
ābhi
ecanikāny asmai
ājahru
sarvato janā


(11) The brahmins attached to the rituals arranged for his coronation and thus the people for his sake from everywhere collected the different means for performing the ceremony.

4.15.12

sarit-samudrā girayo
nāgā gāva
khagā m
dyau
kiti sarva-bhūtāni
samājahrur upāyanam


(12) The rivers, the seas, the mountains, the serpents, the cows, the birds and the animals, the sky, the earth and all living beings contributed with different kinds of gifts.

4.15.13

so 'bhiikto mahārāja
suvāsā
sādhv-alakta
patnyārci
ālaktayā
vireje 'gnir ivāpara

(13) He was thus crowned the Mahârâja. Exquisitely dressed and fully ornamented he together with his nicely jeweled wife Arci appeared like a fire beyond compare.

4.15.14

tasmai jahāra dhanado
haima
vīra varāsanam
varu
a salila-srāvam
ātapatra
śaśi-prabham


(14) The keeper of wealth Kuvera, presented to him a royal throne made of gold o hero and Varuna gave him an umbrella as brilliant as the moon which constantly showered a mist of water droplets.

4.15.15

vāyuś ca vāla-vyajane
dharma
kīrtimayī srajam
indra
kirīam utkṛṣṭa
da
ṇḍa sayamana yama

 (15) Vâyu on his turn gave him two camâras [whisks] made of hair, Dharma a garland that added to his name and fame, Indra gave a very valuable helmet and Yama gave him a scepter to rule the world.

4.15.16

brahmā brahmamaya varma
bhāratī hāram uttamam
hari
sudarśana cakra
tat-patny avyāhatā
śriyam


(16) Brahmâ armed him with spiritual knowledge, his wife Bhâratî the Goddess of Learning [Sarasvatî] gave a transcendental necklace, the Supreme Personality [Hari, Vishnu] gave him a Sudars'ana disc and His wife Lakshmî gave him imperishable opulence.

4.15.17

daśa-candram asi rudra
śata-candra
tathāmbikā
somo 'm
tamayān aśvās
tva
ṣṭā rūpāśraya ratham
 (17) Lord S'iva came with a sword decorated with ten moons and Durgâ gave a likewise shield showing a hundred moons. The moon god gifted horses of the finest breed and the demigod Vis'vakarmâ donated a very beautiful chariot.

4.15.18

agnir āja-gava cāpa
sūryo raśmimayān i
ūn
bhū
pāduke yogamayyau
dyau
pupāvalim anvaham


 (18) Agni gave a bow made of horn, Sûrya gave arrows as brilliant as sunlight, Bhûmi [the Goddess of the Earth] gave slippers that empowered him with mystic union and the gods of the heavenly planets presented him flowers day after day.


4.15.19

ya sugīta vāditram
antardhāna
ca khecarā
ṛṣayaś cāśia satyā
samudra
śakham ātmajam

 (19) The art of drama, singing the finest songs, playing musical instruments as well as the ability to make things appear and disappear, were given to him by the space travelers. The great sages blessed him with infallibility and the god of the ocean produced a conch shell for him.

4.15.20

sindhava parvatā nadyo
ratha-vīthīr mahātmana

sūto 'tha māgadho vandī
ta
stotum upatasthire

(20) The seas, the  mountains and the rivers provided him passage for his chariot and professed bards and officials of prayer and praise presented themselves hailing him in verses.

4.15.21

stāvakās tān abhipretya
p
thur vainya pratāpavān
megha-nirhrādayā vācā
prahasann idam abravīt


(21) Seeing them engaged in their offerings, the greatly powerful son of Vena spoke as follows, smiling with a voice as grave as the thunder of clouds.

4.15.22

pthur uvāca
bho
sūta he māgadha saumya vandi
loke 'dhunāspa
ṣṭa-guasya me syāt
kim āśrayo me stava e
a yojyatā
mā mayy abhūvan vitathā giro va

(22) King Prithu said: 'O dear bards, men of prayer and men of praise, the words of your address are in vain. The way I am now present in this world I do not show all these possible qualities. Thus why praise me for being the shelter? These words should never be applied to me.

4.15.23

tasmāt paroke 'smad-upaśrutāny ala
kari
yatha stotram apīcya-vāca
saty uttamaśloka-gu
ānuvāde
jugupsita
na stavayanti sabhyā


(23) Therefore offer those prayers some future time when my qualities that you spoke about can be sufficiently appreciated o gentle reciters. People of honor who correctly discuss the qualities of the Supreme One who is glorified in the scriptures, never offer those prayers to a detestable human being.


4.15.24

mahad-guān ātmani kartum īśa
ka
stāvakai stāvayate 'sato 'pi
te 'syābhavi
yann iti vipralabdho
janāvahāsa
kumatir na veda

(24) Someone who causes followers to extoll him for talents that he as a lord and master could have but in reality does not have, is deceptively engaged and a fool not to realize that people insult each other that way.

4.15.25

prabhavo hy ātmana stotra
jugupsanty api viśrutā

hrīmanta
paramodārā
pauru
a vā vigarhitam

(25) The ones in power certainly don't like it to be praised. Despite of being very famous, they are modest: [they know] that as magnanimous as they are in their heroic deeds, they are just as well abominable.

4.15.26

vaya tv aviditā loke
sūtādyāpi varīmabhi

karmabhi
katham ātmāna
gāpayi
yāma bālavat


(26) O you people led by practices of praise, when we just now are not of any fame in the world or of any praiseworthy action, how then could I engage you in songs of praise for me as if you were children?'



Canto 4

Chapter 16: King Prithu Extolled

4.16.1

maitreya uvāca
iti bruvā
a npati
gāyakā muni-coditā

tu
ṣṭuvus tuṣṭa-manasas
tad-vāg-am
ta-sevayā

(1) Maitreya said: 'The professional reciters, content about hearing the king speak these nectarine words, praised him therefore according to the instructions of the sages:

4.16.2

nāla vaya te mahimānuvarane
yo deva-varyo 'vatatāra māyayā
venā
ga-jātasya ca pauruāi te
vācas-patīnām api babhramur dhiya

(2) 'We are at a loss to describe in full the glories of you who as the foremost godhead has descended out of your own mercy. Despite of the fact that you appeared from the body of Vena, your glories bewilder the minds of the foremost speakers.

4.16.3

athāpy udāra-śravasa pthor hare
kalāvatārasya kathām
tād
yathopadeśa
munibhi pracoditā
ślāghyāni karm
i vaya vitanmahi


(3) Nevertheless we will, in accord with what the wise have told us to do, try to put the name of King Prithu, [of you who are] famed for being a partial incarnation of Lord Vishnu, in the sweetest words. Encouraged in our attention for the liberality and praiseworthiness of your activities, we shall do our best to sing your praises.

4.16.4

ea dharma-bh śreṣṭho
loka
dharme 'nuvartayan
goptā ca dharma-setūnā

śāstā tat-paripanthinām

(4) This king will as the best defender of the faith incite the entire world to follow dutifully. Apart from being the protector of the regulative principles of human nature he is also the chastiser of all who act against them.

4.16.5

ea vai loka-pālānā
bibharty ekas tanau tanū

kāle kāle yathā-bhāga

lokayor ubhayor hitam


(5) He is the one and only who carries all the forms of all local deities within himself. Based upon that justice each and everyone high and low in due course of time will receive his proper share and prosper therefrom.
Thus the proper execution of yajña, sacrifice, is required. As indicated herein, King Pthu alone would induce all the citizens to engage in such sacrificial activities so that there would not be scarcity or distress. In Kali-yuga, however, in the so-called secular state, the executive branch of government is in the charge of so-called kings and presidents who are all fools and rascals, ignorant of the intricacies of nature's causes and ignorant of the principles of sacrifice. Such rascals simply make various plans, which always fail, and the people subsequently suffer disturbances. To counteract this situation, the śāstras advise:
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
[Cc. Adi

4.16.6

vasu kāla upādatte
kāle cāya
vimuñcati
sama
sarveu bhūteu
pratapan sūryavad vibhu

(6) All the riches this king exacts will by him in due course of time be equally distributed over all living beings, just like the all-powerful sun god distributes his rays.

4.16.7

titikaty akrama vainya
upary ākramatām api
bhūtānā
karua śaśvad
ārtānā
kiti-vttimān

 (7) He as the king will take up the duty of mother earth to be always kind to the aggrieved and tolerant towards the people who trample her face.

4.16.8

deve 'varaty asau devo
naradeva-vapur hari

k
cchra-prāā prajā hy ea
rak
iyaty añjasendravat


(8) As easy as Indra answers with rain when there is a shortage of water and the living entities have to suffer, that divine man of God, this embodiment of the Lord, will protect the citizens.

4.16.9

āpyāyayaty asau loka
vadanām
ta-mūrtinā
sānurāgāvalokena
viśada-smita-cāru
ā


 (9) The whole world will thrive on the glances and bright smiles of his beautiful and affectionate moonlike face. 

4.16.10

avyakta-vartmaia nigūha-kāryo
gambhīra-vedhā upagupta-vitta

ananta-māhātmya-gu
aika-dhāmā
p
thu pracetā iva savtātmā

(10) The policies of this king are unseen, his actions are confidential and secret, his accomplishments are hidden and there is no limit to his treasury. His soul, as the only reservoir of all good qualities, will be covered just as it is with [the position of] Varuna, the king of the seas.

4.16.11

durāsado durviaha
āsanno 'pi vidūravat
naivābhibhavitu
śakyo
venāra
y-utthito 'nala

(11) Born from Vena like fire from firewood, he is difficult to approach and unbearable [for his enemies]. When one approaches him he stays at a distance. No one can defeat him.

4.16.12

antar bahiś ca bhūtānā
paśyan karmā
i cāraai
udāsīna ivādhyak
o
vāyur ātmeva dehinām

(12) He as the neutral witness oversees the activities inside as well as outside of all living beings, just [as inseparable] as the life breath is of all the embodied beings.

4.16.13

nādaṇḍya daṇḍayaty ea
sutam ātma-dvi
ām api
da
ṇḍayaty ātmajam api
da
ṇḍya dharma-pathe sthita

 (13) Walking the path of righteousness, he will not think of punishing the son of his enemy when he is not to be punished, nevertheless he will punish his own son if he deserves it.

4.16.14

asyāpratihata cakra
p
thor āmānasācalāt
vartate bhagavān arko
yāvat tapati go-ga
ai

 (14) Like the sun god shining his light everywhere, the circle of the influence of Prithu will unimpeded remain the most powerful up to Mânasa mountain [the arctic region].

4.16.15

rañjayiyati yal lokam
ayam ātma-vice
ṣṭitai
athāmum āhū rājāna

mano-rañjanakai
prajā

(15) The entire world will be pleased by his personal activities and will therefore call him 'the King Happy to the Mind of the Citizens'.

4.16.16

dṛḍha-vrata satya-sandho
brahma
yo vddha-sevaka
śara
ya sarva-bhūtānā
mānado dīna-vatsala

(16) Firm in his determination and always truthful, he in favor of the brahminical and of service to the elderly, is the one of respect and the caring parent for the afflicted with whom all living beings seek their shelter.

4.16.17

māt-bhakti para-strīu
patnyām ardha ivātmana

prajāsu pit
vat snigdha
ki
karo brahma-vādinām

(17) He is as respectful towards other women as he is towards his mother, unto his own wife he is like the other half of his body, unto the citizens he is like an affectionate father and he is a servant unto those who preach the word of God.

4.16.18

dehinām ātmavat-preṣṭha
suh
nandi-vardhana
mukta-sa
ga-prasago 'ya
da
ṇḍa-pāir asādhuu

(18) All who are embodied are as dear to him as himself, he increases the pleasure of his friends and he intimately associates with those who are free from attachment. This king is the hand chastising the wicked.

4.16.19

aya tu sākād bhagavās try-adhīśa
a-stha ātmā kalayāvatīra
yasminn avidyā-racita
nirarthaka
paśyanti nānātvam api pratītam

(19) He who is unmistakably the unchanging Supreme Lord over the three worlds, descended as a partial [s'aktyâves'a] expansion of the Supersoul. He regards [the false security of confiding in] the variegatedness of matter as meaningless, for such a notion is born from nescience.

4.16.20

aya bhuvo maṇḍalam odayādrer
goptaika-vīro naradeva-nātha

āsthāya jaitra
ratham ātta-cāpa
paryasyate dak
iato yathārka

 (20) From the earliest light of day over the hills on, he as the king of the world, uniquely heroic will protect the globe as the master of all gods of men. From his victorious chariot upholding the bow, he will be all around from the south [to the north] like the sun passing [every year from south to north in the celestial sky].

4.16.21

asmai n-pālā kila tatra tatra
bali
hariyanti saloka-pālā
ma
syanta eā striya ādi-rāja
cakrāyudha
tad-yaśa uddharantya

(21) For certain all kings of all places will present themselves before him. With the locally worshiped deities the wives of these kings will consider him the Original King who wields the weapon of his disc in defense of his [His] reputation.

4.16.22

aya mahī duduhe 'dhirāja
prajāpatir v
tti-kara prajānām
yo līlayādrīn sva-śarāsa-ko

bhindan samā
gām akarod yathendra


(22) He will milk the earth whom one knows in the form of a cow, as an extraordinary king and progenitor [the  Prajâpati] he will provide facilities for the populace and for a pastime he will simply by the pointed ends of his bow level the mountains by breaking them apart in preparing the earth [for agriculture], just like Indra, the king of heaven did [hitting the mountains with his thunderbolt].

4.16.23

visphūrjayann āja-gava dhanu svaya
yadācarat k
mām aviahyam ājau
tadā nililyur diśi diśy asanto
gūlam udyamya yathā mgendra


(23) When he vibrating his bow of horn like a lion keeping his tail high personally travels the earth, he invincible in battle will drive all warmongers everywhere into retreat.

4.16.24

eo 'śvamedhāñ śatam ājahāra
sarasvatī prādurabhāvi yatra
ahār
īd yasya haya purandara
śata-kratuś carame vartamāne

 (24) The moment this king will have performed a hundred as'vamedha [horse] sacrifices at the source of the Sarasvatî river, his horse during the last of the hundred sacrifices there will be stolen away by Lord Indra.

4.16.25

ea sva-sadmopavane sametya
sanat-kumāra
bhagavantam ekam
ārādhya bhaktyālabhatāmala
taj
jñāna
yato brahma para vidanti

(25) He will meet the worshipable Sanat-kumâra alone in the garden of his palace and will, with his devotion being of worship, achieve the uncontaminated, transcendental knowledge by which the Spirit of the Absolute Truth is enjoyed.

4.16.26

tatra tatra giras tās tā
iti viśruta-vikrama

śro
yaty ātmāśritā gāthā
p
thu pthu-parākrama

(26) He will hear about the reputation far and wide of his chivalry as Prithu, the king of supreme power, being put in so many words in the form of songs and narrations.

4.16.27

diśo vijityāpratiruddha-cakra
sva-tejasotpā
ita-loka-śalya
surāsurendrair upagīyamāna-
mahānubhāvo bhavitā patir bhuva

 (27) Conquering [his opponents] everywhere with no one checking him he will, by the grace of his own prowess, uproot the miseries of the citizens. He will be glorified as the greatest soul by the leaders of the godly and the godless and become the lord of the world.'


(My humble salutations to the lotus feet of Swamyjis, Philosophers, Scholars and Knowledge Seekers for the collection )


No comments:

Post a Comment