Vyasadev
Praneetha
The Mad Bhagavatam
Canto
3
Chapter 6: Manifestation of the Universal Form
3.6.1
ṛṣir uvāca
iti tāsāṁ sva-śaktīnāṁ
satīnām asametya saḥ
prasupta-loka-tantrāṇāṁ
niśāmya gatim īśvaraḥ
iti tāsāṁ sva-śaktīnāṁ
satīnām asametya saḥ
prasupta-loka-tantrāṇāṁ
niśāmya gatim īśvaraḥ
(1) The wise [Maitreya] said: 'Thus the Lord was faced with the fact that the progress of what was created in the universe was suspended because of a lack of coherence between His potencies [see 3.5: 48].
3.6.2
kāla-sañjñāṁ
tadā devīṁ
bibhrac-chaktim urukramaḥ
trayoviṁśati tattvānāṁ
gaṇaṁ yugapad āviśat
bibhrac-chaktim urukramaḥ
trayoviṁśati tattvānāṁ
gaṇaṁ yugapad āviśat
(2)
At that time He simultaneously with His supremely powerful potency that is
known as Kâlî, the goddess of the power to destroy, entered all the
twenty-three elements [the five elements and their qualities, the five organs
of action and the senses and the three forms of individual consciousness: mind,
intelligence and ego; compare 2.4: 23].
3.6.3
so 'nupraviṣṭo
bhagavāṁś
ceṣṭārūpeṇa taṁ gaṇam
bhinnaṁ saṁyojayām āsa
suptaṁ karma prabodhayan
ceṣṭārūpeṇa taṁ gaṇam
bhinnaṁ saṁyojayām āsa
suptaṁ karma prabodhayan
(3)
That entering later on of the Supreme Lord in the form of the force of matter,
Kâlî, separately engaged all the living beings in labor by awakening them from
their unconscious state to their karma.
3.6.4
prabuddha-karmā daivena
trayoviṁśatiko gaṇaḥ
prerito 'janayat svābhir
mātrābhir adhipūruṣam
trayoviṁśatiko gaṇaḥ
prerito 'janayat svābhir
mātrābhir adhipūruṣam
(4) When the twenty-three principal
ingredients thus by the will of God were roused to [coherent] action, their
combination led to the manifestation of His plenary expansion of the Original
Person [in the appearance of the Universal Form].
3.6.5
pareṇa
viśatā svasmin
mātrayā viśva-sṛg-gaṇaḥ
cukṣobhānyonyam āsādya
yasmin lokāś carācarāḥ
mātrayā viśva-sṛg-gaṇaḥ
cukṣobhānyonyam āsādya
yasmin lokāś carācarāḥ
(5)
The moment He thus entered there with His plenary expansion [of the
material power], all the elements of creation that thus found each other
therein transformed into the worlds of organic and anorganic existence.
3.6.6
hiraṇmayaḥ sa puruṣaḥ
sahasra-parivatsarān
āṇḍa-kośa uvāsāpsu
sarva-sattvopabṛṁhitaḥ
sahasra-parivatsarān
āṇḍa-kośa uvāsāpsu
sarva-sattvopabṛṁhitaḥ
(6)
He, the Original Person, this [Garbhodakas'âyî] Vishnu called Hiranmaya, for a
thousand celestial years [one such year is a 360 years to man] resided together
with all that belonged to his goodness within the egg-shaped universe supported
by the [causal] waters.
3.6.7
sa vai viśva-sṛjāṁ garbho
deva-karmātma-śaktimān
vibabhājātmanātmānam
ekadhā daśadhā tridhā
deva-karmātma-śaktimān
vibabhājātmanātmānam
ekadhā daśadhā tridhā
(7) With the content of that egg, the complete of the gigantic person being put to work by His divine Self filled with His [female] power, He thus divided Himself into one [consciousness], three [identifications of the self] and ten [activities].
3.6.8
eṣa hy aśeṣa-sattvānām
ātmāṁśaḥ paramātmanaḥ
ādyo 'vatāro yatrāsau
bhūta-grāmo vibhāvyate
ātmāṁśaḥ paramātmanaḥ
ādyo 'vatāro yatrāsau
bhūta-grāmo vibhāvyate
(8) This unlimited expanse is the self of the
living entities, the first incarnation and plenary portion of the Supersoul,
whereupon the aggregate of all of them flourishes.
3.6.9
sādhyātmaḥ
sādhidaivaś ca
sādhibhūta iti tridhā
virāṭ prāṇo daśa-vidha
ekadhā hṛdayena ca
sādhibhūta iti tridhā
virāṭ prāṇo daśa-vidha
ekadhā hṛdayena ca
(9) The threefold of the gigantic form pertains to the three
aspects of âdhyâtmika [the self with its senses and mind],
âdhidaivika [nature and all her gods] and âdhibhautika [the
others and what more appears to the senses], the tenfold relates to the
[organs of the] life force [or prâna: hands, feet, anus, the genitals,
eyes, nose, ears, tongue, skin and mouth; see brahma
sûtra 2.4: 5-6] and the oneness refers to the heart.
3.6.10
smaran viśva-sṛjām
īśo
vijñāpitam adhokṣajaḥ
virājam atapat svena
tejasaiṣāṁ vivṛttaye
vijñāpitam adhokṣajaḥ
virājam atapat svena
tejasaiṣāṁ vivṛttaye
(10) The Lord beyond the senses recalling the
prayer of the deities of the universe by His own radiance [thus] illumined the
gigantic form for their understanding.
3.6.11
atha tasyābhitaptasya
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu
(11)
Now listen to my description of the many different ways of the demigods who
then manifested as a consequence of His consideration.
3.6.12
tasyāgnir āsyaṁ
nirbhinnaṁ
loka-pālo 'viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate
loka-pālo 'viśat padam
vācā svāṁśena vaktavyaṁ
yayāsau pratipadyate
(12) A mouth manifested and with that happening it was the god of fire who among the directors of the material world took his position along with his power, the organ of speech with which one utters words.
3.6.13
nirbhinnaṁ
tālu varuṇo
loka-pālo 'viśad dhareḥ
jihvayāṁśena ca rasaṁ
yayāsau pratipadyate
loka-pālo 'viśad dhareḥ
jihvayāṁśena ca rasaṁ
yayāsau pratipadyate
(13)
A palate appeared. It was the abode of Varuna [the god presiding over the
waters] who in [the body of] the Lord among the directors of the material world
took his position along with his power: the organ of the tongue with which one
tastes.
3.6.14
nirbhinne aśvinau nāse
viṣṇor āviśatāṁ padam
ghrāṇenāṁśena gandhasya
pratipattir yato bhavet
viṣṇor āviśatāṁ padam
ghrāṇenāṁśena gandhasya
pratipattir yato bhavet
(14) Next the
nostrils appeared where the two As'vinî Kumâras have their position with the
sense of smell with which one perceives odors [see also 2.1: 29 and 2.5:
30].
3.6.15
nirbhinne akṣiṇī tvaṣṭā
loka-pālo 'viśad vibhoḥ
cakṣuṣāṁśena rūpāṇāṁ
pratipattir yato bhavet
loka-pālo 'viśad vibhoḥ
cakṣuṣāṁśena rūpāṇāṁ
pratipattir yato bhavet
(15) Eyes appeared
in the gigantic body which offered a position to Tvashthâ, the director of
light and the power of sight by which forms can be seen.
3.6.16
nirbhinnāny asya carmāṇi
loka-pālo 'nilo 'viśat
prāṇenāṁśena saṁsparśaṁ
yenāsau pratipadyate
loka-pālo 'nilo 'viśat
prāṇenāṁśena saṁsparśaṁ
yenāsau pratipadyate
(16)
Then the skin of the gigantic form manifested, a position taken by Anila, the
director of the air with the power of breath which enables the experience of
touch.
3.6.17
karṇāv
asya vinirbhinnau
dhiṣṇyaṁ svaṁ viviśur diśaḥ
śrotreṇāṁśena śabdasya
siddhiṁ yena prapadyate
dhiṣṇyaṁ svaṁ viviśur diśaḥ
śrotreṇāṁśena śabdasya
siddhiṁ yena prapadyate
(17) With the
manifestation of the ears of the gigantic form that position was occupied by
the deities of the directions [the Digdevatâs] with the power of hearing by
which sounds are perceived.
3.6.18
tvacam asya vinirbhinnāṁ
viviśur dhiṣṇyam oṣadhīḥ
aṁśena romabhiḥ kaṇḍūṁ
yair asau pratipadyate
viviśur dhiṣṇyam oṣadhīḥ
aṁśena romabhiḥ kaṇḍūṁ
yair asau pratipadyate
(18)
Thereafter the [hair of the] skin of the gigantic body manifested for the
divinity of the [herbs and plants with] the power to feel by means of the hairs
with which itching feelings are experienced.
3.6.19
meḍhraṁ tasya vinirbhinnaṁ
sva-dhiṣṇyaṁ ka upāviśat
retasāṁśena yenāsāv
ānandaṁ pratipadyate
sva-dhiṣṇyaṁ ka upāviśat
retasāṁśena yenāsāv
ānandaṁ pratipadyate
(19)
When the genitals of the gigantic form appeared the first one [Brahmâ, the
Prajâpati] took his position with the function of semen with which the pleasure
[of sex] is experienced.
3.6.20
gudaṁ puṁso vinirbhinnaṁ
mitro lokeśa āviśat
pāyunāṁśena yenāsau
visargaṁ pratipadyate
mitro lokeśa āviśat
pāyunāṁśena yenāsau
visargaṁ pratipadyate
(20)
An anus formed in the original embodiment offering a
position taken by the god Mitra with the function of evacuation with which one
defecates.
3.6.21
hastāv asya vinirbhinnāv
indraḥ svar-patir āviśat
vārtayāṁśena puruṣo
yayā vṛttiṁ prapadyate
indraḥ svar-patir āviśat
vārtayāṁśena puruṣo
yayā vṛttiṁ prapadyate
(21)
With the manifestation of the hands of the Universal
Form the king of heaven Indra took his position with the ability to handle
matters with which one makes one's living.
3.6.22
pādāv asya vinirbhinnau
lokeśo viṣṇur āviśat
gatyā svāṁśena puruṣo
yayā prāpyaṁ prapadyate
lokeśo viṣṇur āviśat
gatyā svāṁśena puruṣo
yayā prāpyaṁ prapadyate
(22)
The legs of the Universal Form that manifested were occupied by Vishnu, the
godhead of the power of locomotion by which one reaches one's destination.
3.6.23
buddhiṁ
cāsya vinirbhinnāṁ
vāg-īśo dhiṣṇyam āviśat
bodhenāṁśena boddhavyam
pratipattir yato bhavet
vāg-īśo dhiṣṇyam āviśat
bodhenāṁśena boddhavyam
pratipattir yato bhavet
(23) When the
intelligence of the Universal Form manifested de ruling godhead Brahmâ, the
Lord of the spoken word, found his position with the power of insight with
which one arrives at understanding.
3.6.24
hṛdayaṁ cāsya nirbhinnaṁ
candramā dhiṣṇyam āviśat
manasāṁśena yenāsau
vikriyāṁ pratipadyate
candramā dhiṣṇyam āviśat
manasāṁśena yenāsau
vikriyāṁ pratipadyate
(24)
Next the heart of the Universal Being manifested in
which Candra, the god of the moon took his position with the function of mental
activity because of which one is lost in thoughts.
3.6.25
ātmānaṁ
cāsya nirbhinnam
abhimāno 'viśat padam
karmaṇāṁśena yenāsau
kartavyaṁ pratipadyate
abhimāno 'viśat padam
karmaṇāṁśena yenāsau
kartavyaṁ pratipadyate
(25)
What next came about in the Universal Form was the
I-awareness in which the identification with the body [the 'false ego'] took
its position [under the rule of Lord Rudra] with the function of karma by
which one engages in concrete activities.
3.6.26
sattvaṁ
cāsya vinirbhinnaṁ
mahān dhiṣṇyam upāviśat
cittenāṁśena yenāsau
vijñānaṁ pratipadyate
mahān dhiṣṇyam upāviśat
cittenāṁśena yenāsau
vijñānaṁ pratipadyate
(26) What followed was the manifestation of the spiritual
essence of goodness in the gigantic body in which the complete[ness, of the mahat-tattva]
found its place with the power of consciousness by means of which one
cultivates wisdom.
3.6.27
śīrṣṇo
'sya dyaur dharā padbhyāṁ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
(27) From the head of the Universal Form the heavenly worlds manifested, the earthly places originated from His legs and the ether rose from His abdomen. In those areas the enlightened souls and other living beings are found who evolved as a result of the operation of the three modes of nature.
3.6.28
ātyantikena sattvena
divaṁ devāḥ prapedire
dharāṁ rajaḥ-svabhāvena
paṇayo ye ca tān anu
divaṁ devāḥ prapedire
dharāṁ rajaḥ-svabhāvena
paṇayo ye ca tān anu
(28)
By the infinite mode of goodness [of sattva] the gods found their place
in the heavens whereas all the human beings who on earth live by the nature of
their passion [rajas] are subordinate to them.
3.6.29
tārtīyena svabhāvena
bhagavan-nābhim āśritāḥ
ubhayor antaraṁ vyoma
ye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ
bhagavan-nābhim āśritāḥ
ubhayor antaraṁ vyoma
ye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ
(29)
Those of the third kind are as the associates of Rudra because of their nature
[of tamas] found in the region of the ether - the navel of the Lord -
situated in between the other two.
3.6.30
mukhato 'vartata brahma
puruṣasya kurūdvaha
yas tūnmukhatvād varṇānāṁ
mukhyo 'bhūd brāhmaṇo guruḥ
puruṣasya kurūdvaha
yas tūnmukhatvād varṇānāṁ
mukhyo 'bhūd brāhmaṇo guruḥ
(30) Spiritual wisdom, generated from the mouth of the Universal Form, oh chief of the Kuru dynasty. Those who are inclined to this wisdom became the leading order [the chief varna] of society. They, the brahmins, are the recognized teachers and spiritual spokesmen [the gurus].
3.6.31
bāhubhyo 'vartata kṣatraṁ
kṣatriyas tad anuvrataḥ
yo jātas trāyate varṇān
pauruṣaḥ kaṇṭaka-kṣatāt
kṣatriyas tad anuvrataḥ
yo jātas trāyate varṇān
pauruṣaḥ kaṇṭaka-kṣatāt
(31) The
power to protect the citizens manifested from the arms [of the gigantic body].
They who exercise that power [the kshatriyas or rulers] are the
followers [of the brahmins] and deliver, as representatives of the Supreme
Personality, the other classes from the vice of disturbing societal elements.
3.6.32
viśo 'vartanta tasyorvor
loka-vṛttikarīr vibhoḥ
vaiśyas tad-udbhavo vārtāṁ
nṛṇāṁ yaḥ samavartayat
loka-vṛttikarīr vibhoḥ
vaiśyas tad-udbhavo vārtāṁ
nṛṇāṁ yaḥ samavartayat
(32)
For the production and distribution of the means of livelihood the
mercantile community [the vais'yas], whose occupation it is to take
charge of provisioning all man, generated from the thighs of the Almighty.
3.6.33
padbhyāṁ
bhagavato jajñe
śuśrūṣā dharma-siddhaye
tasyāṁ jātaḥ purā śūdro
yad-vṛttyā tuṣyate hariḥ
śuśrūṣā dharma-siddhaye
tasyāṁ jātaḥ purā śūdro
yad-vṛttyā tuṣyate hariḥ
(33) From the legs of the Supreme Lord the service manifested
which is of prime importance to the fulfillment of all sacred duties. It is
traditionally the profession of the laborer [the s'ûdra] by which the
Lord is satisfied [*].
3.6.34
ete varṇāḥ sva-dharmeṇa
yajanti sva-guruṁ harim
śraddhayātma-viśuddhy-arthaṁ
yaj-jātāḥ saha vṛttibhiḥ
yajanti sva-guruṁ harim
śraddhayātma-viśuddhy-arthaṁ
yaj-jātāḥ saha vṛttibhiḥ
(34)
In order to purify their soul all the classes in society under the lead of
their spiritual teachers with faith and devotion by means of their occupational
duties worship the Lord from whom they generated along with their duties.
3.6.35
etat kṣattar
bhagavato
daiva-karmātma-rūpiṇaḥ
kaḥ śraddadhyād upākartuṁ
yogamāyā-balodayam
daiva-karmātma-rūpiṇaḥ
kaḥ śraddadhyād upākartuṁ
yogamāyā-balodayam
(35) Who can estimate, oh Vidura, the totality of this form of the divine operating Self of the Supreme Lord that manifested by the strength of the deluding material oneness [of His internal potency, yogamâyâ]?
3.6.36
tathāpi kīrtayāmy aṅga
yathā-mati yathā-śrutam
kīrtiṁ hareḥ svāṁ sat-kartuṁ
giram anyābhidhāsatīm
yathā-mati yathā-śrutam
kīrtiṁ hareḥ svāṁ sat-kartuṁ
giram anyābhidhāsatīm
(36) Oh
brother, nevertheless I will give a description as far as my intelligence
permits and my knowledge allows of what I heard about the glories of the
Lord that purify, for without speaking up [about Him] we wander off in
untruth.
3.6.37
ekānta-lābhaṁ
vacaso nu puṁsāṁ
suśloka-mauler guṇa-vādam āhuḥ
śruteś ca vidvadbhir upākṛtāyāṁ
kathā-sudhāyām upasamprayogam
suśloka-mauler guṇa-vādam āhuḥ
śruteś ca vidvadbhir upākṛtāyāṁ
kathā-sudhāyām upasamprayogam
(37) One says that the One Beyond Compare is attained by
discussions about the Supreme Personality that were piously handed down through
history for the glorification of His activities. Also the ear is served best by
the nectar of the transcendental message as prepared [in writing] by the
learned.
3.6.38
ātmano 'vasito vatsa
mahimā kavinādinā
saṁvatsara-sahasrānte
dhiyā yoga-vipakkayā
mahimā kavinādinā
saṁvatsara-sahasrānte
dhiyā yoga-vipakkayā
(38) My
dear son, were the Glories of the Supreme Soul known by the original poet
[Brahmâ] after his intelligence for a thousand celestial years had matured in
meditation?
3.6.39
ato bhagavato māyā
māyinām api mohinī
yat svayaṁ cātma-vartmātmā
na veda kim utāpare
māyinām api mohinī
yat svayaṁ cātma-vartmātmā
na veda kim utāpare
(39) Therefore,
when even those skilled in creating illusions have no knowledge because they -
as well as the one self-satisfied [Creator] personally - are under the spell of
the bewildering potencies of the Supreme Lord, then what may one expect from
others?
3.6.40
yato 'prāpya nyavartanta
vācaś ca manasā saha
ahaṁ cānya ime devās
tasmai bhagavate namaḥ
vācaś ca manasā saha
ahaṁ cānya ime devās
tasmai bhagavate namaḥ
(40) Him
out of our reach intangible for our ego, mind and words as also for the
respective gods, we offer our obeisances.'
*: S'astri Gosvâmî in this context remarks that the laborer, the s'ûdra, takes a prominent place among the classes in society. Of the four purushârthas, the civil virtues, the brahmin stands for moksha, or liberation. The kshatriya is there for the regulation of sense gratification, kâma, and the vais'ya is there for the purpose of distributing the welfare, artha. But the laborer in fact makes possible the religiosity, the service to God, of all the other occupational duties. He who simply serves, is there for the dharma.
*: S'astri Gosvâmî in this context remarks that the laborer, the s'ûdra, takes a prominent place among the classes in society. Of the four purushârthas, the civil virtues, the brahmin stands for moksha, or liberation. The kshatriya is there for the regulation of sense gratification, kâma, and the vais'ya is there for the purpose of distributing the welfare, artha. But the laborer in fact makes possible the religiosity, the service to God, of all the other occupational duties. He who simply serves, is there for the dharma.
The
Madbhagavatam
Canto 3
(Skandah)
Chapter
7: Further Inquiries by
Vidura
3.7.1
śrī-śuka uvāca
evaṁ bruvāṇaṁ maitreyaṁ
dvaipāyana-suto budhaḥ
prīṇayann iva bhāratyā
viduraḥ pratyabhāṣata
evaṁ bruvāṇaṁ maitreyaṁ
dvaipāyana-suto budhaḥ
prīṇayann iva bhāratyā
viduraḥ pratyabhāṣata
(1) S'rî S'uka said: 'Thus speaking with Maitreya
Muni, the learned son of Dvaipâyana Vyâsa, Vidura, respectfully expressed a
request.
3.7.2
vidura uvāca
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ
(2)
Vidura said: 'Oh brahmin, the Supreme Lord is the unchangeable one of the
complete whole. How can despite of Him being outside of the modes His pastimes
take place of acting with the modes of nature?
3.7.3
krīḍāyām
udyamo 'rbhasya
kāmaś cikrīḍiṣānyataḥ
svatas-tṛptasya ca kathaṁ
nivṛttasya sadānyataḥ
kāmaś cikrīḍiṣānyataḥ
svatas-tṛptasya ca kathaṁ
nivṛttasya sadānyataḥ
(3) Boys
who want to play with other boys are enthused in the matter of playing, but in
what respect is that different with someone who is self-satisfied and at all
times detached?
3.7.4
asrākṣīd
bhagavān viśvaṁ
guṇa-mayyātma-māyayā
tayā saṁsthāpayaty etad
bhūyaḥ pratyapidhāsyati
guṇa-mayyātma-māyayā
tayā saṁsthāpayaty etad
bhūyaḥ pratyapidhāsyati
(4) The
creation of this universe was caused by the deluding potency of the Lord
Himself that engaged the three modes of nature. And through her He maintains
and destroys the universe as well.
3.7.5
deśataḥ
kālato yo 'sāv
avasthātaḥ svato 'nyataḥ
aviluptāvabodhātmā
sa yujyetājayā katham
avasthātaḥ svato 'nyataḥ
aviluptāvabodhātmā
sa yujyetājayā katham
(5) How
can He, the Pure Self whose consciousness is never obscured by time or
circumstance, or because of Himself, of others or because of what manifested
[as nature], [be situated in the normal position of a living entity and] be
associated with nescience?
3.7.6
bhagavān eka evaiṣa
sarva-kṣetreṣv avasthitaḥ
amuṣya durbhagatvaṁ vā
kleśo vā karmabhiḥ kutaḥ
sarva-kṣetreṣv avasthitaḥ
amuṣya durbhagatvaṁ vā
kleśo vā karmabhiḥ kutaḥ
(6) How
can the one Supreme Lord who is present in every range of the lives [in all kshetras]
of all living beings [see also B.G. 13: 3] run into any karmically settled
misfortune or obstruction?
3.7.7
etasmin me mano vidvan
khidyate 'jñāna-saṅkaṭe
tan naḥ parāṇuda vibho
kaśmalaṁ mānasaṁ mahat
khidyate 'jñāna-saṅkaṭe
tan naḥ parāṇuda vibho
kaśmalaṁ mānasaṁ mahat
(7) Oh
learned one, because of the ignorance I suffer from, my mind gives me trouble.
Therefore, oh great one, please drive away the great impurity of my mind.'
3.7.8
śrī-śuka uvāca
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ
(8) S'rî S'uka said: 'The sage this way urged on by Vidura in his anxiety to find out about the reality, acted surprised and then without hesitation gave a God-conscious reply.
3.7.9
maitreya uvāca
seyaṁ bhagavato māyā
yan nayena virudhyate
īśvarasya vimuktasya
kārpaṇyam uta bandhanam
seyaṁ bhagavato māyā
yan nayena virudhyate
īśvarasya vimuktasya
kārpaṇyam uta bandhanam
(9)
Maitreya said: 'It is contradictory to say that the Fortunate One is subject to
material illusion on the one hand and that He is free from imperfections and
bondage on the other hand.
3.7.10
yad arthena vināmuṣya
puṁsa ātma-viparyayaḥ
pratīyata upadraṣṭuḥ
sva-śiraś chedanādikaḥ
puṁsa ātma-viparyayaḥ
pratīyata upadraṣṭuḥ
sva-śiraś chedanādikaḥ
(10) Because of such a contradiction about the soul a
person loses his way, which works like from the outside looking at oneself with
one's head cut off.
3.7.11
yathā jale candramasaḥ
kampādis tat-kṛto guṇaḥ
dṛśyate 'sann api draṣṭur
ātmano 'nātmano guṇaḥ
kampādis tat-kṛto guṇaḥ
dṛśyate 'sann api draṣṭur
ātmano 'nātmano guṇaḥ
(11) The way by the quality of water the moon
reflected in it is trembling, the quality of the body offers an illusory image
to the seer who differs from it.
3.7.12
sa vai nivṛtti-dharmeṇa
vāsudevānukampayā
bhagavad-bhakti-yogena
tirodhatte śanair iha
vāsudevānukampayā
bhagavad-bhakti-yogena
tirodhatte śanair iha
(12) In
this earthly existence that [illusion] gradually diminishes when one, in
relation to the Fortunate One being united in devotion [in bhakti-yoga], by the
mercy of Vâsudeva engages in detachment.
3.7.13
yadendriyoparāmo 'tha
draṣṭrātmani pare harau
vilīyante tadā kleśāḥ
saṁsuptasyeva kṛtsnaśaḥ
draṣṭrātmani pare harau
vilīyante tadā kleśāḥ
saṁsuptasyeva kṛtsnaśaḥ
(13) When
the senses in the transcendence unto the Lord have turned away in the direction
of the seer who is the soul, the miseries are completely vanquished as if one
has enjoyed sound sleep.
3.7.14
aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte
guṇānuvāda-śravaṇaṁ murāreḥ
kiṁ vā punas tac-caraṇāravinda-
parāga-sevā-ratir ātma-labdhā
guṇānuvāda-śravaṇaṁ murāreḥ
kiṁ vā punas tac-caraṇāravinda-
parāga-sevā-ratir ātma-labdhā
(14) For those who
feel attracted to serve in the dust of His lotus feet it thus goes without
saying that all misery finds its end by repeatedly speaking about and hearing
of the qualities of Murâri, Krishna the slayer
of Mura.'
3.7.15
vidura uvāca
sañchinnaḥ saṁśayo mahyaṁ
tava sūktāsinā vibho
ubhayatrāpi bhagavan
mano me sampradhāvati
sañchinnaḥ saṁśayo mahyaṁ
tava sūktāsinā vibho
ubhayatrāpi bhagavan
mano me sampradhāvati
(15) Vidura said: 'Oh powerful sage, now that you've cut down my doubts with the weapon of your convincing words, oh lord of opulences, my mind concerning the two [of God and the living being] has arrived at a perfect union
3.7.16
sādhv etad vyāhṛtaṁ vidvan
nātma-māyāyanaṁ hareḥ
ābhāty apārthaṁ nirmūlaṁ
viśva-mūlaṁ na yad bahiḥ
nātma-māyāyanaṁ hareḥ
ābhāty apārthaṁ nirmūlaṁ
viśva-mūlaṁ na yad bahiḥ
. (16) Oh learned one, you're perfectly right in stating that
[reasoning from] the deluding energy of the Lord is not the path for the soul
to follow; it proves itself as meaningless when one goes without the basis of
the Supreme source apart from which one misses the point.
3.7.17
yaś ca mūḍhatamo
loke
yaś ca buddheḥ paraṁ gataḥ
tāv ubhau sukham edhete
kliśyaty antarito janaḥ
yaś ca buddheḥ paraṁ gataḥ
tāv ubhau sukham edhete
kliśyaty antarito janaḥ
(17) In
this world the ignorant fool as well as he whose intelligence has returned to
the transcendental position enjoys happiness, whereas persons positioned
in between these two have to suffer.
3.7.18
arthābhāvaṁ
viniścitya
pratītasyāpi nātmanaḥ
tāṁ cāpi yuṣmac-caraṇa-
sevayāhaṁ parāṇude
pratītasyāpi nātmanaḥ
tāṁ cāpi yuṣmac-caraṇa-
sevayāhaṁ parāṇude
(18) Now
that I have the insight and am convinced of the fact that one abiding by outer
appearances misses the essence, misses the soul, I with the serving of
your feet am able to forsake [the wrong notion that the Supreme One would be
subject to illusion].
3.7.19
yat-sevayā bhagavataḥ
kūṭa-sthasya madhu-dviṣaḥ
rati-rāso bhavet tīvraḥ
pādayor vyasanārdanaḥ
kūṭa-sthasya madhu-dviṣaḥ
rati-rāso bhavet tīvraḥ
pādayor vyasanārdanaḥ
(19) In serving the immutable Personality of Godhead
who is the enemy of the demon Madhu, one develops in different
relationships [or râsas] with the lotus feet [step by step] the
intensity that vanquishes distress.
3.7.20
durāpā hy alpa-tapasaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ
(20) Those who are of
little austerity are rarely seen on the path of service towards the Kingdom of God [Vaikunthha] where the Lord is
always glorified by the gods as the controller of all living beings.
3.7.21
sṛṣṭvāgre
mahad-ādīni
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
(21) After the creation of first the complete of the material energy, in a gradual process of differentiation [evolution] the universal form manifested along with its senses and organs in which later on the Almighty entered [for His incarnations].
3.7.22
yam āhur ādyaṁ
puruṣaṁ
sahasrāṅghry-ūru-bāhukam
yatra viśva ime lokāḥ
sa-vikāśaṁ ta āsate
sahasrāṅghry-ūru-bāhukam
yatra viśva ime lokāḥ
sa-vikāśaṁ ta āsate
(22) He
who is called the original person has thousands of limbs, legs and hands and is
home to all the worlds of the universe with all the life that has its existence
on them.
3.7.23
yasmin daśa-vidhaḥ
prāṇaḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ
sendriyārthendriyas tri-vṛt
tvayerito yato varṇās
tad-vibhūtīr vadasva naḥ
(23) You
explained how there are three kinds of life [to the modes] in which one has ten
kinds of life-force with the [five] senses and their [fivefold] interest.
Please describe now to me what the specific powers of the societal divisions
are.
3.7.24
yatra putraiś ca pautraiś ca
naptṛbhiḥ saha gotrajaiḥ
prajā vicitrākṛtaya
āsan yābhir idaṁ tatam
naptṛbhiḥ saha gotrajaiḥ
prajā vicitrākṛtaya
āsan yābhir idaṁ tatam
(24) In these [divisions] has, with the
sons, grandsons and family members of the different generations, that prowess
spread itself in the different forms of existence.
3.7.25
prajāpatīnāṁ
sa patiś
cakḷpe kān prajāpatīn
sargāṁś caivānusargāṁś ca
manūn manvantarādhipān
cakḷpe kān prajāpatīn
sargāṁś caivānusargāṁś ca
manūn manvantarādhipān
(25) Who are the original progenitors [the Prajâpatis] evolved
by their original leader [Brahmâ]? What are the generations of these fathers of
mankind and what generations followed them? And what Manus ruled over the
different manvantaras [cultural periods]?
3.7.26
upary adhaś ca ye lokā
bhūmer mitrātmajāsate
teṣāṁ saṁsthāṁ pramāṇaṁ ca
bhūr-lokasya ca varṇaya
bhūmer mitrātmajāsate
teṣāṁ saṁsthāṁ pramāṇaṁ ca
bhūr-lokasya ca varṇaya
(26) What
worlds are there above and below the earthly worlds, oh son of Mitrâ? Please
describe what their positions and sizes are as well as the measures and
proportions of the earthly worlds.
3.7.27
tiryaṅ-mānuṣa-devānāṁ
sarīsṛpa-patattriṇām
vada naḥ sarga-saṁvyūhaṁ
gārbha-sveda-dvijodbhidām
sarīsṛpa-patattriṇām
vada naḥ sarga-saṁvyūhaṁ
gārbha-sveda-dvijodbhidām
(27) Tell
me what the generations and subdivisions are of the infrahuman, human and
superhuman living beings the way they are born from eggs, wombs, from moisture
[micro-organisms] and from earth [de plants].
3.7.28
guṇāvatārair
viśvasya
sarga-sthity-apyayāśrayam
sṛjataḥ śrīnivāsasya
vyācakṣvodāra-vikramam
sarga-sthity-apyayāśrayam
sṛjataḥ śrīnivāsasya
vyācakṣvodāra-vikramam
(28)
Kindly describe the incarnations according to the modes of nature for the sake
of the creation, maintenance and destruction of the universe [Brahmâ, Vishnu
and S'iva] as also the magnanimous activities of the Personality of Godhead
living with the Goddess of Fortune [S'rînivâsa] who constitutes the ultimate shelter.
3.7.29
varṇāśrama-vibhāgāṁś ca
rūpa-śīla-svabhāvataḥ
ṛṣīṇāṁ janma-karmāṇi
vedasya ca vikarṣaṇam
rūpa-śīla-svabhāvataḥ
ṛṣīṇāṁ janma-karmāṇi
vedasya ca vikarṣaṇam
(29) What are the divisions of societal status [varna] and spiritual order [âs'rama] and what are their features, how do they behave and what is their character? What are the birth and activities of the sages and what are the divisions of the Veda?
3.7.30
yajñasya ca vitānāni
yogasya ca pathaḥ prabho
naiṣkarmyasya ca sāṅkhyasya
tantraṁ vā bhagavat-smṛtam
yogasya ca pathaḥ prabho
naiṣkarmyasya ca sāṅkhyasya
tantraṁ vā bhagavat-smṛtam
(30) What oh master are all the ceremonies of sacrificing
and what are the different ways of the yoga perfections, of the analytical
study of knowledge and of relating to the Personality of God with regulative
principles?
3.7.31
pāṣaṇḍa-patha-vaiṣamyaṁ
pratiloma-niveśanam
jīvasya gatayo yāś ca
yāvatīr guṇa-karmajāḥ
pratiloma-niveśanam
jīvasya gatayo yāś ca
yāvatīr guṇa-karmajāḥ
(31) What are the ways followed by the
faithless and what are their shortcomings? What is the situation of those who
stem from mixed marriages and what is the destiny of life of the many types of
individual souls according to the modes they follow and the kinds of labor they
perform?
3.7.32
dharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁ
nimittāny avirodhataḥ
vārtāyā daṇḍa-nīteś ca
śrutasya ca vidhiṁ pṛthak
nimittāny avirodhataḥ
vārtāyā daṇḍa-nīteś ca
śrutasya ca vidhiṁ pṛthak
(32) How
can the different interests of religiosity, economic development,
sense-gratification and salvation, the different means of livelihood, the codes
of law, the scriptural injunctions and the different regulative principles be
balanced?
3.7.33
śrāddhasya ca vidhiṁ
brahman
pitṝṇāṁ sargam eva ca
graha-nakṣatra-tārāṇāṁ
kālāvayava-saṁsthitim
pitṝṇāṁ sargam eva ca
graha-nakṣatra-tārāṇāṁ
kālāvayava-saṁsthitim
(33) Oh brahmin, how are the periodical
offerings [of S'râddha] regulated to honor the deceased and to respect what the
forefathers have created and how are the times settled in respect of the
positions of luminaries like the planets and the stars?
3.7.34
dānasya tapaso vāpi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
(34) What
may one expect from charity, penance and the endeavoring for reservoirs of
water and how are the duties described for someone away from home and for a man
in danger?
3.7.35
yena vā bhagavāṁs
tuṣyed
dharma-yonir janārdanaḥ
samprasīdati vā yeṣām
etad ākhyāhi me 'nagha
dharma-yonir janārdanaḥ
samprasīdati vā yeṣām
etad ākhyāhi me 'nagha
(35) Please describe to me oh sinless one, how
He, the Supreme Person, the Father of Religion and Controller of All, can
be satisfied completely and who of us could do that?
3.7.36
anuvratānāṁ
śiṣyāṇāṁ
putrāṇāṁ ca dvijottama
anāpṛṣṭam api brūyur
guravo dīna-vatsalāḥ
putrāṇāṁ ca dvijottama
anāpṛṣṭam api brūyur
guravo dīna-vatsalāḥ
(36) Oh best among the brahmins, the
spiritual masters who are so kind to the needy tell their devoted disciples and
sons even what they didn't ask for.
3.7.37
tattvānāṁ
bhagavaṁs teṣāṁ
katidhā pratisaṅkramaḥ
tatremaṁ ka upāsīran
ka u svid anuśerate
katidhā pratisaṅkramaḥ
tatremaṁ ka upāsīran
ka u svid anuśerate
(37) Oh
supreme master, how many dissolutions [or end times] are there for the elements
of nature? Who are they who are saved then and who are they who [being of
praise] may serve Him? And who may merge with Him when He goes asleep?
3.7.38
puruṣasya
ca saṁsthānaṁ
svarūpaṁ vā parasya ca
jñānaṁ ca naigamaṁ yat tad
guru-śiṣya-prayojanam
svarūpaṁ vā parasya ca
jñānaṁ ca naigamaṁ yat tad
guru-śiṣya-prayojanam
(38) And
what is the nature and identity of the individual person as well as of the
Supreme, what is the leading motive of the Vedic wisdom and what moves the guru
and his disciples?
3.7.39
nimittāni ca tasyeha
proktāny anagha-sūribhiḥ
svato jñānaṁ kutaḥ puṁsāṁ
bhaktir vairāgyam eva vā
proktāny anagha-sūribhiḥ
svato jñānaṁ kutaḥ puṁsāṁ
bhaktir vairāgyam eva vā
(39) Spotless devotees speak of this source of knowledge in
the world. How could someone on his own accord have knowledge of devotional
service and detachment?
3.7.40
etān me pṛcchataḥ praśnān
hareḥ karma-vivitsayā
brūhi me 'jñasya mitratvād
ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ
hareḥ karma-vivitsayā
brūhi me 'jñasya mitratvād
ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ
(40) All these questions I have asked in my desire to know about the pastimes of the Lord. Please answer them as a friend to me [and everyone else] who in his ignorance lost his vision with the external energy.
3.7.41
sarve vedāś ca yajñāś ca
tapo dānāni cānagha
jīvābhaya-pradānasya
na kurvīran kalām api
tapo dānāni cānagha
jīvābhaya-pradānasya
na kurvīran kalām api
(41) Oh spotless sage, the assurance of an
existence free from fear one obtains from someone like you cannot in any way be
compared to the liberation offered by all the Vedas, sacrifices, penances and
charity.'
3.7.42
śrī-śuka uvāca
sa ittham āpṛṣṭa-purāṇa-kalpaḥ
kuru-pradhānena muni-pradhānaḥ
pravṛddha-harṣo bhagavat-kathāyāṁ
sañcoditas taṁ prahasann ivāha
sa ittham āpṛṣṭa-purāṇa-kalpaḥ
kuru-pradhānena muni-pradhānaḥ
pravṛddha-harṣo bhagavat-kathāyāṁ
sañcoditas taṁ prahasann ivāha
(42) S'rî S'uka said: 'He [Maitreya], the chief among the sages so well versed in the stories [Purânas], was most delighted to hear these questions posed by the chief of the Kurus and thus being urged to the topics about the Supreme Lord, he with a smile gave Vidura his reply.'
( My humble salutations to the lotus feet of Swamyjis, Philosophical Scholars Knowledge seekers,
for the collection )
No comments:
Post a Comment