Friday, December 9, 2011

sribhagavatam -skandhah 1, chapters - 6th, 7th and 8th











































SREE MADBHAGAVATAM :




Chapter 6: The Conversation Between Nârada and Vyâsadeva

1.6.1

sūta uvāca
eva
niśamya bhagavān
devar
er janma karma ca
bhūya
papraccha ta brahman
vyāsa
satyavatī-suta
(1) Sûta said: "Thus hearing from the great sage among the gods about his birth and exploits, sage Vyâsadeva, the son of Satyavatî, asked him:

1.6.2

vyāsa uvāca
bhik
ubhir vipravasite
vijñānāde
ṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye
tata
kim akarod bhavān
 (2) 'What did you, before your present life began, do after the great devotees had departed who instructed you in transcendental wisdom?

1.6.3

svāyambhuva kayā vttyā
vartita
te para vaya
katha
cedam udasrākī
kāle prāpte kalevaram

 (3) How were the conditions of the life you spent after this initiation and how have you, in the long run, attained to this body?

1.6.4

prāk-kalpa-viayām etā
sm
ti te muni-sattama
na hy e
a vyavadhāt kāla
e
a sarva-nirākti
 (4) How could you, o great sage, remember all of this from a previous era in any detail, isn't it so that time in due course annihilates all?'

1.6.5

nārada uvāca
bhik
ubhir vipravasite
vijñānāde
ṣṭṛbhir mama
vartamāno vayasy ādye
tata etad akāra
am
(5) S'rî Nârada said: 'The great sages in my previous life gave me the transcendental knowledge I have at present and after they had departed the following took place.

1.6.6

ekātmajā me jananī
yo
in mūhā ca kikarī
mayy ātmaje 'nanya-gatau
cakre snehānubandhanam
(6) I was the only son of my mother who was a simple woman working as a maidservant. I, as her offspring, was completely determined by the emotional bond I had with her and had no one else to protect me. 

1.6.7

sāsvatantrā na kalpāsīd
yoga-k
ema mamecchatī
īśasya hi vaśe loko
yo
ā dārumayī yathā
 (7) Although she wanted to take care of me properly, she, being dependent like a puppet on a string, couldn't do so.

1.6.8

aha ca tad-brahma-kule
ū
ivās tad-upekayā
dig-deśa-kālāvyutpanno
bālaka
pañca-hāyana

 (8) I, being only five years old, attended the school of the brahmins and lived, depending on her, without having a clue about the time, the direction and country in which we were living.

1.6.9

ekadā nirgatā gehād
duhantī
niśi gā pathi
sarpo 'daśat padā sp
ṛṣṭa
k
paā kāla-codita
(9) When she once went out at night to milk a cow, she was bitten in the leg by a snake on the path and thus fell victim of the supreme time.

1.6.10

tadā tad aham īśasya
bhaktānā
śam abhīpsata
anugraha
manyamāna
prāti
ṣṭha diśam uttarām
 (10) I took it as a benediction of the Lord who always wishes the best for His devotees, and with that in mind I headed for the north.

1.6.11

sphītāñ janapadās tatra
pura-grāma-vrajākarān
khe
a-kharvaa-vāīś ca
vanāny upavanāni ca
 (11) There I found many flourishing big and small towns and villages with farms, mineral and agricultural fields in valleys with flower and vegetable gardens and forests.

1.6.12

citra-dhātu-vicitrādrīn
ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān
nalinī
sura-sevitā
citra-svanai
patra-rathair
vibhramad bhramara-śriya
 (12) I saw hills and mountains full of gold, silver and copper and elephants pulling branches from the trees nearby delightful lakes and ponds full of the lotus flowers aspired by the denizens of heaven - and my heart was pleased with the birds and the amount of bees hovering about.

1.6.13

nala-veu-śaras-tanba-
kuśa-kīcaka-gahvaram
eka evātiyāto 'ham
adrāk
a vipina mahat
ghora
pratibhayākāra
vyālolūka-śivājiram
 (13) I passed through thickets of bamboo, sharp grass and weeds and through caves which were difficult to pass alone, and I reached deep and dangerous forests that were the playground of snakes, owls and jackals.

1.6.14

pariśrāntendriyātmāha
t
ṛṭ-parīto bubhukita
snātvā pītvā hrade nadyā
upasp
ṛṣṭo gata-śrama
(14) Being physically and mentally tired, I, hungry and thirsty, took a bath and drank from the water of a lake from a river in which I found relief from my fatigue.

1.6.15

tasmin nirmanuje 'raye
pippalopastha āśrita

ātmanātmānam ātmastha

yathā-śrutam acintayam
(15) In that uninhabited forest I sat down under a banyan tree to meditate, intelligently taking shelter of the Supersoul situated within the way I had learned it from the liberated souls.

1.6.16

dhyāyataś caraāmbhoja
bhāva-nirjita-cetasā
autka
ṇṭhyāśru-kalākasya
h
dy āsīn me śanair hari
(16) Thus meditating on the lotus feet of the Supreme Personality, all of my thinking, feeling and willing transformed into transcendental love. I was that eager that tears rolled from my eyes when I saw the Lord appear in my heart without delay.

1.6.17

premātibhara-nirbhinna-
pulakā
go 'tinirvta
ānanda-samplave līno
nāpaśyam ubhaya
mune

(17) Fully overwhelmed by an excess of love and transfixed in feelings of happiness all over my body, I o sage, being absorbed in an ocean of ecstasy, could not distinguish Him from myself any longer.

1.6.18

rūpa bhagavato yat tan
mana
-kānta śucāpaham
apaśyan sahasottasthe
vaiklavyād durmanā iva
(18) No longer seeing the form of the Lord who removes all disparity from the mind, I all of a sudden got up being perturbed like someone who has lost something desirable.

1.6.19

didkus tad aha bhūya
pra
idhāya mano hdi
vīk
amāo 'pi nāpaśyam
avit
pta ivātura
 (19) Desiring to experience that again I could, having focussed my mind on the heart, despite of my waiting, not see Him, and got very depressed being frustrated that way.

1.6.20

eva yatanta vijane
mām āhāgocaro girām
gambhīra-ślak
ṣṇayā vācā
śuca
praśamayann iva
 (20) Trying and trying in that lonely place I heard from the beyond pleasing words of gravity being spoken to me that mitigated my grief:

1.6.21

hantāsmiñ janmani bhavān
mā mā
draṣṭum ihārhati
avipakva-ka
āyāā
durdarśo 'ha
kuyoginām
(21) 'Listen, for the duration of your life you will not acquire the vision of Me here, because it is difficult to acquire the vision when one, immature with impurities, is guilty in one's being united.

1.6.22

sakd yad darśita rūpam
etat kāmāya te 'nagha
mat-kāma
śanakai sādhu
sarvān muñcati h
c-chayān
 (22) That form was only shown once to raise your desire o virtuous one, because by the increase of the desire of the devotee all lusts will be driven away from the heart.

1.6.23

sat-sevayādīrghayāpi
jātā mayi d
ṛḍhā mati
hitvāvadyam ima
loka
gantā maj-janatām asi
(23) When one for a few days only being of service to the Absolute has attained a steady intelligence unto Me someone, having given up on the deplorable of this world, will head for and be of My associates.

1.6.24

matir mayi nibaddheya
na vipadyeta karhicit
prajā-sarga-nirodhe 'pi
sm
tiś ca mad-anugrahāt
(24) The intelligence engaged this way in devotion can at no time be separated from Me because, whether beings are becoming or fading away, by My mercy their remembrance will continue.'

1.6.25

etāvad uktvopararāma tan mahad
bhūta
nabho-ligam aligam īśvaram
aha
ca tasmai mahatā mahīyase
śīr
ṣṇāvanāma vidadhe 'nukampita
(25) After thus having spoken, that great and wonderful sound of the Supreme authority stopped and I, grateful for the grace, bowed my head in obeisance to the great and glorified.

1.6.26

nāmāny anantasya hata-trapa pahan
guhyāni bhadrā
i ktāni ca smaran
paryaas tuṣṭa-manā gata-spha
kāla
pratīkan vimado vimatsara
(26) Free from formalities exercising the holy name of the Unlimited One and being of the constant remembrance of His mysterious and benedictory activities, I traveled the earth liberated and contented in all modesty, without any resentment awaiting my time.

1.6.27

eva kṛṣṇa-mater brahman
nāsaktasyāmalātmana

kāla
prādurabhūt kāle
ta
it saudāmanī yathā
(27) Thus free from attachment to the material world being absorbed in Krishna o Vyâsadeva, in due course of time death came to get me as natural as lightning coinciding with a flash.

1.6.28

prayujyamāne mayi tā
śuddhā
bhāgavatī tanum
ārabdha-karma-nirvā
o
nyapatat pāñca-bhautika
(28) Having been awarded with a transcendental body worthy of an associate of the Lord, I, seeing that my acquired karma had ended, quitted the body that is composed of the five material elements.

1.6.29

kalpānta idam ādāya
śayāne 'mbhasy udanvata

śiśayi
or anuprāa
viviśe 'ntar aha
vibho
(29) At the end of the era the Lord, having laid Himself down in the waters of devastation, took me, with the creator and all, in within His breath.

1.6.30

sahasra-yuga-paryante
utthāyeda
siskata
marīci-miśrā
ṛṣaya
prā
ebhyo 'ha ca jajñire
(30) A thousand ages later, when the creator again was expired I reappeared together with rishis like Marîci.

1.6.31

antar bahiś ca lokās trīn
paryemy askandita-vrata

anugrahān mahā-vi
ṣṇor
avighāta-gati
kvacit
(31) Faithful to the vow traveling within the three worlds as well as in the beyond, I, because of the mercy of Mahâ-Vishnu, am free to go wherever and whenever I want.

1.6.32

deva-dattām imāā
svara-brahma-vibhū
itām
mūrcchayitvā hari-kathā

gāyamānaś carāmy aham
(32) This way I move around constantly singing the message of the Lord while I vibrate the transcendentally charged vînâ with which the Godhead has decorated me.

1.6.33

pragāyata sva-vīryāi
tīrtha-pāda
priya-śravā
āhūta iva me śīghra

darśana
yāti cetasi
(33) Singing thus soon the sight of the Lord of the lotus feet about whose actions one gladly hears, as if called for appears in the seat of my heart.

1.6.34

etad dhy ātura-cittānā
mātrā-sparśecchayā muhu

bhava-sindhu-plavo d
ṛṣṭo
hari-caryānuvar
anam
 (34) I arrived at the insight that for those who in their desire for the objects of the senses are full of worries, there is a boat to cross over the ocean of material nescience: the repeated singing of the glories of the Lord.

1.6.35

yamādibhir yoga-pathai
kāma-lobha-hato muhu

mukunda-sevayā yadvat
tathātmāddhā na śāmyati
(35) Desire and lust being curbed every time by the discipline of yoga certainly will not be as satisfying to the soul as the devotional service to the Personality of Godhead.

1.6.36

sarva tad idam ākhyāta
yat p
ṛṣṭo 'ha tvayānagha
janma-karma-rahasya
me
bhavataś cātma-to
aam
(36) I, upon your request, described to you who are free from sin all this about my birth and activities, so that the satisfaction of your as well as of my soul is served.' "

1.6.37

sūta uvāca
eva
sambhāya bhagavān
nārado vāsavī-sutam
āmantrya vī
ā raayan
yayau yād
cchiko muni
(37) Sûta said: "After thus having addressed the powerful sage, Nârada Muni took leave of the son of Satyavatî and, vibrating his enchanting vînâ, left for wherever.

1.6.38

aho devarir dhanyo 'ya
yat-kīrti
śārgadhanvana
gāyan mādyann ida
tantryā
ramayaty ātura
jagat
(38) All glory and success to the sage of the gods who takes pleasure in singing the glories of the Personality of Godhead and thus, with the help of his instrument, enlivens the distressed universe."


Chapter 7: The Son of Drona Punished

1.7.1

śaunaka uvāca
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāya
a
śrutavā
s tad-abhipreta
tata
kim akarod vibhu
 (1) S'rî S'aunaka said: "What did, upon the departure of Nârada Muni, the great lordship of Vyâsadeva after having heard from the great sage what he wanted to know?"

1.7.2

sūta uvāca
brahma-nadyā
sarasvatyām
āśrama
paścime tae
śamyāprāsa iti prokta
ṛṣīā satra-vardhana

(2) Sûta replied: "On the western bank of the Sarasvatî where sages meditate there is at S'amyâprâsa an âs'rama for the promotion of transcendental activities.

1.7.3

tasmin sva āśrame vyāso
badarī-
aṇḍa-maṇḍite
āsīno 'pa upasp
śya
pra
idadhyau mana svayam
 (3) There at home Vyâsadeva sat down surrounded by berrytrees to focus his mind after he had performed his water sacrifice.

1.7.4

bhakti-yogena manasi
samyak praihite 'male
apaśyat purua pūra
māyā ca tad-apāśrayām
(4) With his mind aligning in the devotion of yoga he saw, being perfectly fixed without material concerns, the entirety of both the Original Person [the purusha] and the external energy that depends on Him.

1.7.5

yayā sammohito jīva
ātmāna
tri-guātmakam
paro 'pi manute 'nartha

tat-k
ta cābhipadyate
(5) The living entities conditioned to the modes of nature take, in spite of the transcendental nature of their soul, the unwanted for granted and undergo the reactions thereof.

1.7.6

anarthopaśama sākād
bhakti-yogam adhok
aje
lokasyājānato vidvā
ś
cakre sātvata-sa
hitām
(6) For the sake of the common people who are unaware of the cessation of the unwanted that one finds in the yoga of devotion unto the One in the Beyond, the sage, who understood this, composed the different stories relating to the Absolute Truth.

1.7.7

yasyā vai śrūyamāāyā
k
ṛṣṇe parama-pūrue
bhaktir utpadyate pu
sa
śoka-moha-bhayāpahā
 (7) Simply attending to the literatures about the Supreme Personality of Krishna will make the devotional sprout that takes away lamentation, illusion and fear.

1.7.8

sa sahitā bhāgavatī
k
tvānukramya cātma-jam
śukam adhyāpayām āsa
niv
tti-nirata muni
(8) After having assembled and revised the collections of stories, he taught them to his son S'ukadeva Gosvâmî, the sage of the path of self-realization."

1.7.9

śaunaka uvāca
sa vai niv
tti-nirata
sarvatropek
ako muni
kasya vā b
hatīm etām
ātmārāma
samabhyasat

(9) S'aunaka asked: "Why would he, who on the path of self-realization is always contented within in contempt of everything else, make any work of such an extensive study?"

1.7.10

sūta uvāca
ātmārāmāś ca munayo
nirgranthā apy urukrame
kurvanty ahaitukī
bhaktim
ittham-bhūta-gu
o hari

(10) Sûta said: "Such are His wonderful qualities that, in spite of the fact that one takes pleasure in the soul, the common people as well as the sages who are freed from all material bondage are of pure devotional service unto Lord Vishnu, Urukrama.

1.7.11

harer guākipta-matir
bhagavān bādarāya
i
adhyagān mahad ākhyāna

nitya
viṣṇu-jana-priya
(11) The devotees loved the powerful son of Vyâsa because he, in having taken up the regular study of this great narration, was always absorbed in the transcendental quality of the Supreme Lord.

1.7.12

parīkito 'tha rājarer
janma-karma-vilāpanam
sa
sthā ca pāṇḍu-putrāā
vak
ye kṛṣṇa-kathodayam

(12) So let me now tell you the story about the birth, activities and deliverance of King Parîkchit, the sage among the kings, as well as the story about how the sons of Pându came to renouce the world. These stories lead to the stories about Lord Krishna.

1.7.13-14

yadā mdhe kaurava-sñjayānā
vīre
v atho vīra-gati gateu
v
kodarāviddha-gadābhimarśa-
bhagnoru-da
ṇḍe dhtarāṣṭra-putre
bhartu
priya drauir iti sma paśyan
k
ṛṣṇā-sutānā svapatā śirāsi
upāharad vipriyam eva tasya
jugupsita
karma vigarhayanti


(13-14) When on the battlefield of Kurukshetra the warriors of the Pândavas and the Kauravas had found their heroic fate and the son of King Dhritarâshthra [Duryodhana] was lamenting his broken spine due to being beaten by the club of Bhîma, the son of Dronâcârya [As'vatthâmâ] thought that he could please his master Duryodhana by delivering the heads of the sleeping sons of Draupadî as a trophy. But the master being confronted with this disapproved of this heinous act.

1.7.15

mātā śiśūnā nidhana sutānā
niśamya ghora
paritapyamānā
tadārudad vā
pa-kalākulākī
sāntvayann āha kirīamālī
(15) The mother of the children [of the Pândavas], cried aggrieved bitter tears when she heard about the massacre. Arjuna [who headed the Pândavas], tried to pacify her and said: (16) 'I can only wipe the tears from your eyes o gentle lady, when the head of that degraded brahmin aggressor is severed by the arrows of my bow Gândîva. I will present it to you so that you can place your foot on it and you, after the cremation of your sons, can take a bath.'

1.7.16

tadā śucas te pramjāmi bhadre
yad brahma-bandho
śira ātatāyina
ṇḍīva-muktair viśikhair upāhare
tvākramya yat snāsyasi dagdha-putrā

O gentle lady, when I present you with the head of that brāhmaa, after beheading him with arrows from my Gāṇḍīva bow, I shall then wipe the tears from your eyes and pacify you. Then, after burning your sons' bodies, you can take your bath standing on his head.

1.7.17

iti priyā valgu-vicitra-jalpai
sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūta

anvādravad da
śita ugra-dhanvā
kapi-dhvajo guru-putra
rathena
(17) Satisfying her with this choice of words Arjuna, he who is guided by the Infallible One, fully armed and equipped ascended his chariot to persecute As'vatthâmâ, the son of his martial teacher.

1.7.18

tam āpatanta sa vilakya dūrāt
kumāra-hodvigna-manā rathena
parādravat prā
a-parīpsur urvyā
yāvad-gama
rudra-bhayād yathā ka
 (18) When he from a distance saw him in hot pursuit, the child murderer fearing for his life fled with his chariot in great speed, just like Sûrya did when he fled from from S'iva [*].

1.7.19

yadāśaraam ātmānam
aik
ata śrānta-vājinam
astra
brahma-śiro mene
ātma-trā
a dvijātmaja
(19) Finding himself unprotected the moment his horses got tired, [As'vatthâmâ] the brahmin son, only thinking of himself, resorted to the ultimate weapon [the brahmâstra].

1.7.20

athopaspśya salila
sandadhe tat samāhita

ajānann api sa
hāra
prā
a-kcchra upasthite
(20) With his life in danger, he touched water and concentrated to recite the mantras, even though he didn't know how to stop the process.

1.7.21

tata prādukta teja
praca
ṇḍa sarvato diśam
prā
āpadam abhiprekya
vi
ṣṇu jiṣṇur uvāca ha
(21) A glaring light spreading in all directions shone that fierce, that seeing the life threat Arjuna turned to the Lord [who drove his chariot] and said:

1.7.22

arjuna uvāca
k
ṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho
bhaktānām abhaya
kara
tvam eko dahyamānānām
apavargo 'si sa
ste
(22) 'O, Krishna, Krishna, You are the Almighty who takes away the fears of the devotees, You alone are the path of liberation for those who suffer in their material existence.

1.7.23

tvam ādya purua sākād
īśvara
prakte para
māyā
vyudasya cic-chaktyā
kaivalye sthita ātmani
(23) You are the transcendental, original enjoyer and direct controller of the material energy. You are the one who by means of His own internal potency, from the bliss and knowledge of Your own Self, wards off the material illusion.

1.7.24

sa eva jīva-lokasya
māyā-mohita-cetasa

vidhatse svena vīrye
a
śreyo dharmādi-lak
aam
(24) From that position You in the heart of the ones materially entangled, by virtue of Your power bestow the ultimate good of righteousness and such [characteristics of dharma: truth, purity, penance and compassion].

1.7.25

tathāya cāvatāras te
bhuvo bhāra-jihīr
ayā
svānā
cānanya-bhāvānām
anudhyānāya cāsak
t
 (25) Thus You incarnate in order to take the burden away from the earth and to satisfy Your friends and pure devotees as the constant object of their meditation.

1.7.26

kim ida svit kuto veti
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
teja
parama-dāruam
(26) O Lord of Lords, I don't know where this highly dangerous, dazzling light that is spreading in all directions originates from.'

1.7.27

śrī-bhagavān uvāca
vettheda
droa-putrasya
brāhmam astra
pradarśitam
naivāsau veda sa
hāra
prā
a-bādha upasthite

(27) The Supreme Lord said: 'Take it from Me that it is caused by the son of Drona who, faced with the imminence of his death, launched the weapon of mantras without knowing how to retract it.

1.7.28

na hy asyānyatama kiñcid
astra
pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā
(28) Nothing else can counter this weapon but another one; in fact you will have to subdue this immense glare by means of your own dazzling, martial art.' "

1.7.29

sūta uvāca
śrutvā bhagavatā prokta

phālguna
para-vīra-hā
sp
ṛṣṭvāpas ta parikramya
brāhma
brāhmāstra sandadhe
(29) Sûta said: "After hearing what the Supreme Lord said, Arjuna, circumambulating the Lord, sipped water himself and took up the supreme weapon to curb the one of his opponent.

1.7.30

sahatyānyonyam ubhayos
tejasī śara-sa
vte
āv
tya rodasī kha ca
vav
dhāte 'rka-vahnivat
 (30) From the combined glare of the two weapons thereupon the entire firmament including outer space was covered by an expanding ball of fire as bright as the sun.

1.7.31

dṛṣṭvāstra-tejas tu tayos
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānā
prajā sarvā
vartakam amasata
 (31) When the inhabitants of the three worlds saw how the heat of both of the weapons scorched them severely, that reminded them of the fire of annihilation at the end of time [sâmvartaka].

1.7.32

prajopadravam ālakya
loka-vyatikara
ca tam
mata
ca vāsudevasya
sañjahārārjuno dvayam

(32) Realizing the disturbance it all created for the common people and their places, Arjuna, on the direction of Vâsudeva, retracted both the weapons.

1.7.33

tata āsādya tarasā
dāru
a gautamī-sutam
babandhāmar
a-tāmrāka
paśu
raśanayā yathā
(33) Then Arjuna, angered with eyes red as copper, arrested the son of Gautamî, binding him skillfully with ropes as if it concerned an animal.

1.7.34

śibirāya ninīanta
rajjvā baddhvā ripu
balāt
prāhārjuna
prakupito
bhagavān ambujek
aa
 (34) When he with force had bound the enemy and was about to take him to the military camp, the Supreme Lord, looking on with His lotus eyes, said to the angered Arjuna:

1.7.35

maina pārthārhasi trātu
brahma-bandhum ima
jahi
yo 'sāv anāgasa
suptān
avadhīn niśi bālakān
(35) 'Never let this relative of the learned go, punish him, for he has killed innocent boys in their sleep.

1.7.36

matta pramattam unmatta
supta
bāla striya jaam
prapanna
viratha bhīta
na ripu
hanti dharma-vit
(36) Someone who knows the principles of religion is afraid to kill an enemy who is careless, intoxicated, insane, asleep, of tender age, a woman, foolish, a surrendered soul or someone who has lost his chariot.

1.7.37

sva-prāān ya para-prāai
prapu
ṣṇāty aghṛṇa khala
tad-vadhas tasya hi śreyo
yad-do
ād yāty adha pumān
(37) But someone who shameless and cruel thinks he can rightly maintain his own life at the cost of the lives of others, certainly for his own good deserves to be stopped in his tracks, because the person [of the criminal as well as the one consenting] is brought down by crime.

1.7.38

pratiśruta ca bhavatā
pāñcālyai ś
ṛṇvato mama
āhari
ye śiras tasya
yas te mānini putra-hā
(38) I personally heard you making the promise to the daughter of the King of Pâñcâla: 'I will bring you the head of the one you consider the murderer of your sons.'

1.7.39

tad asau vadhyatā pāpa
ātatāyy ātma-bandhu-hā
bhartuś ca vipriya
vīra
k
tavān kula-pāsana

(39) He, being not more than the burnt ashes of his family, an offending sinner who is responsible for the assassination of your sons and is someone who displeased his own master, must therefore be sentenced.' "

1.7.40

sūta uvāca
eva
parīkatā dharma
pārtha
kṛṣṇena codita
naicchad dhantu
guru-suta
yadyapy ātma-hana
mahān

(40) Sûta said: "Although Arjuna, by Krishna being put to a test concerning the matter of his duty, was encouraged to do so, he didn't aspire to kill the son of his teacher, despite of the fact that he was the heinous murderer of his sons.

1.7.41

athopetya sva-śibira
govinda-priya-sārathi

nyavedayat ta
priyāyai
śocantyā ātma-jān hatān
(41) When he thereafter together with his dear friend and charioteer Govinda reached his own camp, he entrusted the assassin to his dear wife who was lamenting over her murdered sons.

1.7.42

tathāhta paśuvat pāśa-baddham
avā
-mukha karma-jugupsitena
nirīk
ya kṛṣṇāpakta guro suta
vāma-svabhāvā k
payā nanāma ca
(42) Upon seeing the criminal silent from his heinous act thus being brought in like an animal tied in ropes, Draupadî, from the beauty of her nature out of compassion showed the son of the teacher due respect.

1.7.43

uvāca cāsahanty asya
bandhanānayana
satī
mucyatā
mucyatām ea
brāhma
o nitarā guru
(43) She couldn't bear the sight of him brought in ropes and said: 'Release him, for he as a learned one [a brâhmana] is our teacher.

1.7.44

sarahasyo dhanur-veda
savisargopasa
yama
astra-grāmaś ca bhavatā
śik
ito yad-anugrahāt
(44) By his [Drona's] mercy you yourself have received the confidential knowledge of the martial arts and the release and control of all kinds of weapons.

1.7.45

sa ea bhagavān droa
prajā-rūpe
a vartate
tasyātmano 'rdha
patny āste
nānvagād vīrasū
k
(45) The lordship of Drona for certain still exists in the form of his son, because his other half Kripî [his wife] with a son present didn't follow her husband into death [by means of satî].

1.7.46

tad dharmajña mahā-bhāga
bhavadbhir gaurava
kulam
v
jina nārhati prāptu
pūjya
vandyam abhīkṣṇaśa
(46) Therefore, o most fortunate one in knowing the dharma, by the goodness that is in you, cause no grief to the ever respectable and honorable family.

1.7.47

mā rodīd asya jananī
gautamī pati-devatā
yathāha
mta-vatsārtā
rodimy aśru-mukhī muhu
(47) Do not make his mother, Drona's devoted wife, cry the way I do in constantly shedding tears in distress over a lost child.

1.7.48

yai kopita brahma-kula
rājanyair ajitātmabhi

tat kula
pradahaty āśu
sānubandha
śucārpitam

(48) If the noble administration is of no restraint in relating to the order of the learned, that rule will burn up in no time and will, together with its family members fall to grief.' "

1.7.49

sūta uvāca
dharmya
nyāyya sakarua
nirvyalīka
sama mahat
rājā dharma-suto rājñyā

pratyanandad vaco dvijā

(49) Sûta said: "O learned ones, the king [of the Pândavas, Yudhishthhira] supported the statements of the queen as they were in accord with the dharma of justice, merciful, without duplicity and glorious in equity.

1.7.50

nakula sahadevaś ca
yuyudhāno dhanañjaya

bhagavān devakī-putro
ye cānye yāś ca yo
ita
(50) And so did Nakula and Sahadeva [the younger brothers of the king] and also Sâtyaki, Arjuna, the Supreme Lord the son of Devakî, as well as the ladies and others.

1.7.51

tatrāhāmarito bhīmas
tasya śreyān vadha
smta
na bhartur nātmanaś cārthe
yo 'han suptān śiśūn v
thā
 (51) Thereupon Bhîma said indignantly: 'About the fact that he without a good reason, nor for himself nor for his master, has killed sleeping children, is stated that he deserves death.'

1.7.52

niśamya bhīma-gadita
draupadyāś ca catur-bhuja

ālokya vadana
sakhyur
idam āha hasann iva

(52) The four-armed one [Lord Krishna] who had heard the words spoken by Bhîma and Draupadî and had seen the face of His friend [Arjuna], said with a faint smile:

1.7.53-54

śrī-bhagavān uvāca
brahma-bandhur na hantavya
ātatāyī vadhārha
a
mayaivobhayam āmnāta

paripāhy anuśāsanam
kuru pratiśruta
satya
yat tat sāntvayatā priyām
priya
ca bhīmasenasya
pāñcālyā mahyam eva ca

(53-54) 'One should not kill the relative of a brahmin, even though one kills an aggressor - as far as I am concerned both is prescribed to be carried out when we want to follow the rules. You have to keep to the truth of the promise you made when you pacified your wife and also act to the satisfaction of Bhîma as well as of Me.' "

1.7.55

sūta uvāca
arjuna
sahasājñāya
harer hārdam athāsinā
ma
i jahāra mūrdhanya
dvijasya saha-mūrdhajam

(55) Sûta said: "Immediately understanding what the Lord meant, he separated with his sword the jewel from the head of the twice-born one along with his hair.

1.7.56

vimucya raśanā-baddha
bāla-hatyā-hata-prabham
tejasā ma
inā hīna
śibirān nirayāpayat

(56) After releasing him from the ropes, he [As'vatthâmâ], who next to the loss of his bodily luster because of the infanticide, also had lost his strength in being deprived of his jewel, was driven out of the camp.

1.7.57

vapana draviādāna
sthānān niryāpa
a tathā
e
a hi brahma-bandhūnā
vadho nānyo 'sti daihika
(57) Cutting the hair, confiscating the wealth and banishment are the forms of physical punishment reserved for the relatives of the learned, not any other method of dealing with the body.

1.7.58

putra-śokāturā sarve
ṇḍavā saha kṛṣṇayā
svānā
mtānā yat ktya
cakrur nirhara
ādikam
(58) Thereafter the sons of Pându together with Draupadî, overtaken by grief performed the duties that were needed in respect of the deceased family members."


*: When the sun-god chased the demon Vidyunmâlî, darted Lord S'iva in anger against him with his trident. The sungod fleeing toppled at Kâs'î, where he became known as Lolârka.
   
Chapter 8: Parîkchit Saved and Prayers by Queen Kuntî

1.8.1

sūta uvāca
atha te samparetānā

svānām udakam icchatām
dātu
sakṛṣṇā gagāyā
purask
tya yayu striya
(1) Sûta said: "Thus they headed, along with Draupadî and the women put in front, to the Ganges, with the wish to perform the water duties for their relatives.

1.8.2

te ninīyodaka sarve
vilapya ca bh
śa puna
āplutā hari-pādābja-
raja
-pūta-sarij-jale

(2) After each had done his offering of water and sufficiently had mourned, they took a bath in the water of the Ganges that is purified by the dust of the lotus feet of the Lord.

1.8.3

tatrāsīna kuru-pati
dh
tarāṣṭra sahānujam
gāndhārī
putra-śokārtā
p
thā kṛṣṇā ca mādhava
 (3) There the king of the Kurus [Yudhishthhira] with his younger brothers, Dhritarâshthra and Ghândârî sat in deep bereavement together with Kuntî, Draupadî and the Lord Himself.

1.8.4

sāntvayām āsa munibhir
hata-bandhūñ śucārpitān
bhūte
u kālasya gati
darśayan na pratikriyām

(4) Lord Krishna together with the munis there pacified the shocked and affected family who had lost their friends and members, by showing how each is subjected to the Time that cannot be avoided.

1.8.5

sādhayitvājāta-śatro
sva
rājya kitavair htam
ghātayitvāsato rājña

kaca-sparśa-k
atāyua

(5) Because of cheating Yudhishthhira [the eldest of the Pândavas], who had no enemies, the unscrupulous ones [Duryodhana and his brothers] had been killed who cleverly seized the kingdom and had shortened their lifespan by their insult of touching the hair of the queen [Draupadî].

1.8.6

yājayitvāśvamedhais ta
tribhir uttama-kalpakai

tad-yaśa
pāvana diku
śata-manyor ivātanot

(6) By the proper performance of three horse sacrifices his [Yudhishthhira's] fame spread in all directions like the fame of Indra who performed that sacrifice a hundred times.


1.8.7

āmantrya pāṇḍu-putrāś ca
śaineyoddhava-sa
yuta
dvaipāyanādibhir viprai

pūjitai
pratipūjita

(7) Worshiped by the wise and the learned, the Lord, in response to their farewell, invited the sons of Pându as well as Uddhava [another relative and friend of Krishna].

1.8.8

gantu ktamatir brahman
dvārakā
ratham āsthita
upalebhe 'bhidhāvantīm
uttarā
bhaya-vihvalām
(8) Seated on His chariot He, just as He wanted to leave for Dvârakâ, saw Uttarâ [the mother expecting Parîkchit] hurrying towards Him in fear.

1.8.9

uttarovāca
pāhi pāhi mahā-yogin
deva-deva jagat-pate
nānya
tvad abhaya paśye
yatra m
tyu parasparam

 (9) She said: 'Protect me, protect me, o Greatest of the Yogis, o Worshiped One of the Worshiped and Lord of the Universe, apart from You I see no one fearless in this world of death and duality.

1.8.10

abhidravati mām īśa
śaras taptāyaso vibho
kāma
dahatu mā nātha
mā me garbho nipātyatām

(10) O all-powerful Lord, a fiery iron arrow is coming towards me. Let it burn me, o Protector, but save my embryo!' "


1.8.11

sūta uvāca
upadhārya vacas tasyā
bhagavān bhakta-vatsala

apā
ṇḍavam ida kartu
drau
er astram abudhyata

(11) Sûta said: "Patiently hearing her words the Supreme Lord, who is the caretaker of the devotees, understood that this was the result of a brahmâstra weapon of the son of Drona who wanted to end the existence of all Pândava descendants.

1.8.12

tarhy evātha muni-śreṣṭha
ṇḍavā pañca sāyakān
ātmano 'bhimukhān dīptān
ālak
yāstrāy upādadu

(12) O chief of the munis [S'aunaka], seeing the glaring brahmâstra heading towards them, the Pândavas each took up their own five weapons.

1.8.13

vyasana vīkya tat teām
ananya-vi
ayātmanām
sudarśanena svāstre
a
svānā
rakā vyadhād vibhu

(13) Seeing that they were in great danger with no other means available, the Almighty One took up His Sudars'ana disc for the protection of His devotees.

1.8.14

antastha sarva-bhūtānām
ātmā yogeśvaro hari

sva-māyayāv
ṛṇod garbha
vairā
kuru-tantave

(14) From within the soul of all living beings, the Supreme Lord of Yoga, by means of His personal energy, shielded the embryo of Uttarâ in order to protect the progeny of the Kuru dynasty.

1.8.15

yadyapy astra brahma-śiras
tv amogha
cāpratikriyam
vai
ṣṇava teja āsādya
samaśāmyad bh
gūdvaha

(15) O S'aunaka, even though the brahmâstra weapon can't be stopped by counteractions, it was, being confronted with the strength of Vishnu, neutralized.

1.8.15

yadyapy astra brahma-śiras
tv amogha
cāpratikriyam
vai
ṣṇava teja āsādya
samaśāmyad bh
gūdvaha

(16) But do not regard all of this, with everything mysterious and infallible that we know of Him, as something special. The unseen godhead is by means of His material potency of creation, maintenance and annihilation.


1.8.17

brahma-tejo-vinirmuktair
ātmajai
saha kṛṣṇayā
prayā
ābhimukha kṛṣṇam
idam āha p
thā satī

(17) Being saved from the radiation of the weapon, the chaste Kuntî along with her sons addressed Lord Krishna who was about to leave.

1.8.18

kunty uvāca
namasye puru
a tvādyam
īśvara
prakte param
alak
ya sarva-bhūtānām
antar bahir avasthitam

(18) Kuntî said: 'My obeisances unto You, the Purusha, the Original Controller of the Cosmos who is invisible and beyond all existing both within and without.

1.8.19

māyā-javanikācchannam
ajñādhok
ajam avyayam
na lak
yase mūha-dśā
na
o nāyadharo yathā

 (19) Covered by the deluding [material] curtain, being irreproachably transcendent and not discerned by the foolish, You are like an actor dressed up as a player.

1.8.20

tathā paramahasānā
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārtha

katha
paśyema hi striya

(20) You appear for the sake of the advanced transcendentalists and philosophers who can discriminate between spirit and matter, in order to execute the science that unites them in devotion. But how must we, the women, then exercise respect for You?

1.8.21

kṛṣṇāya vāsudevāya
devakī-nandanāya ca
nanda-gopa-kumārāya
govindāya namo nama

(21) Therefore I offer You my respectful obeisances, You the Protector of the cows and the senses, the Supreme Lord, the son of Vasudeva and Devakî, the One of Nanda and the cowherd men of Vrindâvana.

1.8.22

nama pakaja-nābhāya
nama
pakaja-māline
nama
pakaja-netrāya
namas te pa
kajāghraye

 (22) My respects for You, who has a lotuslike depression in His abdomen, who is always decorated with lotus flowers, whose glance is as cool as a lotus flower and whose footprints show the mark of lotus flowers.

1.8.23

yathā hṛṣīkeśa khalena devakī
ka
sena ruddhāticira śucārpitā
vimocitāha
ca sahātmajā vibho
tvayaiva nāthena muhur vipad-ga
āt

(23) You are the master of the senses and have released the distressed Devakî [mother of Krishna] from being imprisoned for so long by the envious [uncle] King Kamsa. And o Lordship, You have protected me and my children against a constant threat.

1.8.24

viān mahāgne puruāda-darśanād
asat-sabhāyā vana-vāsa-k
cchrata
m
dhe mdhe 'neka-mahārathāstrato
drau
y-astrataś cāsma hare 'bhirakitā

(24) Saving us in the past from poison, a great fire, man-eaters, a vicious assembly, sufferings from exile in the forest and against weapons in battles with great generals, You have now fully protected us against the weapon of the son of Drona.

1.8.25

vipada santu tā śaśvat
tatra tatra jagad-guro
bhavato darśana
yat syād
apunar bhava-darśanam

 (25) I wish we would have more of those calamities, o Master of the Universe, so that we can meet You again and again, because meeting You means that we no longer see the repetition of births and death.

1.8.26

janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-mada
pumān
naivārhaty abhidhātu
vai
tvām akiñcana-gocaram

 (26) The ones intoxicated by striving for a good birth, opulences, education, and beauty will never ever deserve to address You, who are easily approached by the ones destitute.

1.8.27

namo 'kiñcana-vittāya
niv
tta-gua-vttaye
ātmārāmāya śāntāya
kaivalya-pataye nama

 (27) All honor to You, the wealth of the ones living in poverty, who transcendental to the emotions one has with the material modes, are the One self-contented and most gentle; all my respect for You who are the master of beatitude.

1.8.28

manye tvā kālam īśānam
anādi-nidhana
vibhum
sama
caranta sarvatra
bhūtānā
yan mitha kali

(28) I consider You the personification of Eternal Time, the Lord without a beginning or an end, the All-pervasive One distributing Your mercy everywhere equally among the beings who live in dissent with each other.

1.8.29

na veda kaścid bhagavaś cikīrita
tavehamānasya n
ṛṇā viambanam
na yasya kaścid dayito 'sti karhicid
dve
yaś ca yasmin viamā matir nṛṇām

(29) O Lord, no one understands Your pastimes, that appear to be as conflictuous as the exploits of the common man; people think You are partial, but You favor or dislike no one.

1.8.30

janma karma ca viśvātmann
ajasyākartur ātmana

tirya
-nṝṣiu yādasu
tad atyanta-vi
ambanam

(30) O Soul of the Universe, with Your vital energy taking birth although You are unborn and acting although You are inactive, You manifesting Yourself with the animals, the human beings, the wise and the aquatics, are veritably bewildering.

1.8.31

gopy ādade tvayi ktāgasi dāma tāvad
yā te daśāśru-kalilāñjana-sambhramāk
am
vaktra
ninīya bhaya-bhāvanayā sthitasya
sā mā
vimohayati bhīr api yad bibheti

(31) It is bewildering for me to see that at the time the gopî [Yas'odâ, the cowherd foster mother of Krishna] took up a rope to bind You because You were naughty, You were afraid and cried the make-up off Your eyes, even though You are feared by fear in person.

1.8.32

kecid āhur aja jāta
pu
ya-ślokasya kīrtaye
yado
priyasyānvavāye
malayasyeva candanam

(32) Some say that You, like sandalwood appearing in the Malaya Hills, are born from the unborn for the glory of the pious kings or the pleasure of the family of dear King Yadu.

1.8.33

apare vasudevasya
devakyā
yācito 'bhyagāt
ajas tvam asya k
emāya
vadhāya ca sura-dvi
ām

(33) Others say that You descended from the unborn for the good of Vasudeva and Devakî who prayed for You and for the demise of the ones envious with the godly.
It is also said that Vasudeva and Devakī, in their previous birth as Sutapā and Pśni, underwent a severe type of penance to get the Lord as their son, and as a result of such austerities the Lord appeared as their son. It is already declared in the Bhagavad-gītā that the Lord appears for the welfare of all people of the world and to vanquish the asuras, or the materialistic atheists.

1.8.34

bhārāvatāraāyānye
bhuvo nāva ivodadhau
sīdantyā bhūri-bhāre
a
jāto hy ātma-bhuvārthita

(34) Still others say that You, like a boat on the sea, came to take away the burden of extreme worldly grief and were born from the prayers of Lord Brahmâ.

1.8.35

bhave 'smin kliśyamānānām
avidyā-kāma-karmabhi

śrava
a-smaraārhāi
kari
yann iti kecana

(35) And yet others say that You appeared for the ones suffering from desire and nescience in the materially motivated world so that they may perform in hearing, remembering and worshiping You.

1.8.36

śṛṇvanti gāyanti gṛṇanty abhīkṣṇaśa
smaranti nandanti tavehita
janā
ta eva paśyanty acire
a tāvaka
bhava-pravāhoparama
padāmbujam
(36) Those people who take pleasure in continuously hearing, chanting and remembering Your activities, certainly very soon will see Your lotus feet, who put the recurrence of rebirths to an end.

1.8.37

apy adya nas tva sva-ktehita prabho
jihāsasi svit suh
do 'nujīvina
ye
ā na cānyad bhavata padāmbujāt
parāya
a rājasu yojitāhasām

(37) O Lord, with all that You did for us, You, today going to the kings engaged in enmity, are leaving us behind. Us, Your intimate friends living by Your mercy alone in dependence on Your lotus feet.

1.8.38

ke vaya nāma-rūpābhyā
yadubhi
saha pāṇḍavā
bhavato 'darśana
yarhi
h
ṛṣīkāām iveśitu

(38) We, without You, will, along with the Yadus and Pândavas, be without the fame and name, like a body is without the senses after the spirit has left.

1.8.39

neya śobhiyate tatra
yathedānī
gadādhara
tvat-padair a
kitā bhāti
sva-lak
aa-vilakitai

(39) The land of our kingdom will no longer appear as beautiful as it does now, being dazzled by the marks of Your footprints.

1.8.40

ime jana-padā svddhā
supakvau
adhi-vīrudha
vanādri-nady-udanvanto
hy edhante tava vīk
itai

(40) All these cities and towns, because of Your glances, flourished more and more with their wealth of herbs, vegetables, forests, hills, rivers and seas.

1.8.41

atha viśveśa viśvātman
viśva-mūrte svake
u me
sneha-pāśam ima
chindhi
d
ṛḍhaṇḍuu vṛṣiu

(41) Therefore, o Lord of the Universe, o Personality of the universal form, cut my tie of deep affection for my kinsmen the Pândavas and the Vrishnis.

1.8.42

tvayi me 'nanya-viayā
matir madhu-pate 'sak
t
ratim udvahatād addhā
gagevaugham udanvati

(42) Make my attraction to You pure and continuously overflowing, like the Ganges flowing down to the sea.

1.8.43

śrī-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhāvani-dhrug-
rājanya-va
śa-dahanānapavarga-vīrya
govinda go-dvija-surārti-harāvatāra
yogeśvarākhila-guro bhagavan namas te

(43) O Krishna, friend of Arjuna and chief of the Vrishnis, annihilator of the rebellious dynasties on this earth, with Your unrelenting bravery You relieve the distressed cows, the twice-born and the godly, o Lord of Yoga incarnate, universal preceptor and original proprietor, unto You my respectful obeisances.' "

1.8.44


sūta uvāca
p
thayettha kala-padai
pari
ūtākhilodaya
manda
jahāsa vaikuṇṭho
mohayann iva māyayā

(44) Sûta said: "Thus being worshiped in His universal glories with the choice of words of queen Kuntî, the Lord gave a mild smile that was as captivating as His mystic power.

1.8.45

ham ity upāmantrya
praviśya gajasāhvayam
striyaś ca sva-pura
yāsyan
prem
ā rājñā nivārita

(45) Thus accepting all of that the Lord, after further paying respects to other ladies in the palace of Hastinâpura, upon leaving for His own residence, was stopped by the love of [Yudhishthhira] the king.

1.8.46

vyāsādyair īśvarehājñai
k
ṛṣṇenādbhuta-karmaā
prabodhito 'pītihāsair
nābudhyata śucārpita

(46) The learned, the sages and Lord Krishna, of all people the One of superhuman accomplishment Himself, could not convince the king in his distress, nor could he find any solace in the classical stories.

1.8.47

āha rājā dharma-sutaś
cintayan suh
vadham
prāk
tenātmanā viprā
sneha-moha-vaśa
gata

 (47) King Yudhishthhira, the son of Dharma, from a material conception thinking about the loss of his friends, got, o sages, carried away by the delusion of his affection when he said:

1.8.48

aho me paśyatājñāna
h
di rūha durātmana
pārakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'k
auhiīr hatā

(48) 'O, just look at me who in the ignorance of his heart is immersed in the sin of with this body, which is meant to serve others, having killed so many formations of warriors.
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akauhiī. And many akauhiīs were killed on the Battlefield of Kuruketra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.

1.8.49

bāla-dvija-suhn-mitra-
pit
-bhrāt-guru-druha
na me syān nirayān mok
o
hy api var
āyutāyutai

(49) I, having killed so many boys, twice-born ones, caretakers, friends, elders, brothers and teachers, for sure will never ever, not even for a million years, be freed from hell.

1.8.50

naino rājña prajā-bhartur
dharma-yuddhe vadho dvi
ām
iti me na tu bodhāya
kalpate śāsana
vaca

 (50) It is no sin for a king to kill when he fights his enemies for the right cause of protecting his people, but those words, instituted for the satisfaction of the administration, do not apply to me.

1.8.51

strīā mad-dhata-bandhūnā
droho yo 'sāv ihotthita

karmabhir g
hamedhīyair
nāha
kalpo vyapohitum

(51) All the enmity that accrued because of the friends that I have killed who left women behind, I cannot expect to be undone with me serving the sake of material welfare.

1.8.52

yathā pakena pakāmbha
surayā vā surāk
tam
bhūta-hatyā
tathaivaikā
na yajñair mār
ṣṭum arhati
 (52) J ust like one cannot filter mud through mud or clear wine stains with wine, it is of no avail to counteract one's sin of having killed with the reglementary sacrificing of animals.' "




( Sree Mabbhagavatam

courtesy from
the Scholars, Knowledge seekers and Ascetic Orgs
 
I humbly bow to the  lotus feet of them
for the collection  )


















































































No comments:

Post a Comment