Sunday, December 11, 2011

sribhagavatam -skandah - chapters - 11th and 12th
















































Vyasadev Praneeta
Sree Mad Bhagavatam

Chapter 11: Lord S'rî Krishna's Entrance Into Dvârakâ


1.11.1

sūta uvāca
ānartān sa upavrajya
sv
ddhāñ jana-padān svakān
dadhmau daravara
teā
vi
āda śamayann iva

(1) Sûta said: "Reaching the border of the land of the Ânartas [the land of the ones free from the unwanted, Dvârakâ], He for the arrival in His own prosperous city sounded His conch shell [the Pâñcajanya], which, evidently, ended the dejection of the inhabitants.

1.11.2

sa uccakāśe dhavalodaro daro
'py urukramasyādharaśo
a-śoimā
dādhmāyamāna
kara-kañja-sampue
yathābja-kha
ṇḍe kala-hasa utsvana

(2) The brilliant white of the round form of the conch shell, even though it was reddened by the lips of the Great Adventurer, looked, as it was loudly sounded in His hands, like a swan ducking at the stems of lotus flowers.

1.11.3

tam upaśrutya ninada
jagad-bhaya-bhayāvaham
pratyudyayu
prajā sarvā
bhart
-darśana-lālasā
(3)  Having heard the sound that is even feared by the fear of a material existence itself, all the citizens rapidly proceeded in the direction of the sound to have an audience with the protector of the devotees they had awaited for so long.

1.11.4-5

tatropanīta-balayo
raver dīpam ivād

ātmārāma
pūra-kāma
nija-lābhena nityadā
prīty-utphulla-mukhā
procur
har
a-gadgadayā girā
pitara
sarva-suhdam
avitāram ivārbhakā

(4-5) Thereupon they offered their presentation of welcome to the Self-contented One who by dint of His own potency was their unrelenting provider. It was like offering a lamp to the sun. With cheerful, affectionate faces they ecstatically gave gladdened speeches before the Father, the way friends and protégées do for their guardian.


1.11.6

natā sma te nātha sadāghri-pakaja
viriñca-vairiñcya-surendra-vanditam
parāya
a kemam ihecchatā para
na yatra kāla
prabhavet para prabhu


(6)
They said: 'We have always bowed down to Your lotus feet like one does with the worship of Brahmâ and his sons and the king of heaven, because You, for the one who desires the supreme welfare in this life, are the Master of Transcendence upon whom the inevitable time has no grip.

1.11.7

bhavāya nas tva bhava viśva-bhāvana
tvam eva mātātha suh
t-pati pitā
tva
sad-gurur na parama ca daivata
yasyānuv
ttyā ktino babhūvima

(7) For the sake of our welfare be the Creator of our world and be also our mother, well-wisher, husband, father, Lord and spiritual master. Following in the footsteps of You as our idol and supreme lordship we have  succeeded in our lives.

1.11.8

aho sanāthā bhavatā sma yad vaya
traivi
ṣṭapānām api dūra-darśanam
prema-smita-snigdha-nirīk
aānana
paśyema rūpa
tava sarva-saubhagam

(8) Oh how lucky we are to see Your all-auspicious form and enjoy again the protection of Your good Self, because the sight of Your affectionate, loving, smiling face even by the demigods is rarely seen.

1.11.9

yarhy ambujākāpasasāra bho bhavān
kurūn madhūn vātha suh
d-didkayā
tatrābda-ko
i-pratima kao bhaved
ravi
vinākṣṇor iva nas tavācyuta

(9) Whenever, o lotus-eyed One, You leave from here to meet Your friends and relatives among the Kurus [in Hastinâpura] and the people of Mathurâ, o Infallible One,  each moment seems to take a million years and our eyes are as useless as they would be without the sun.

1.11.10

katha vaya nātha ciroite tvayi
prasanna-d
ṛṣṭyākhila-tāpa-śoaam
jīvema te sundara-hāsa-śobhitam
apaśyamānā vadana
manoharam
iti codīritā vāca

prajānā
bhakta-vatsala
ś
ṛṇvāno 'nugraha dṛṣṭ
vitanvan prāviśat puram

(10) How can we, with You being elsewhere, live without the satisfaction of Your glance that vanquishes the miseries of the world; how can we live without seeing your beautiful smiling and decorated, attractive face?'

With the sound of these words of the citizens in His ears the caretaker of the devotees, He who teaches humanity humaneness by the distribution of His glances, entered the city of Dvârakâ.

1.11.11

madhu-bhoja-daśārhārha-
kukurāndhaka-v
ṛṣṇibhi
ātma-tulya-balair guptā

nāgair bhogavatīm iva

 (11) The way the city of Bhogavatî was protected by the Nâgas, Dvârakâ was protected by the strength of the descendants of Vrishni [Krishna's family], Bhoja, Madhu, Das'ârha, Arha, Kukura, Andhaka etc. [together called the Yadus], who were all as good as Krishna Himself.

1.11.12

sarvartu-sarva-vibhava-
pu
ya-vka-latāśramai
udyānopavanārāmair
v
ta-padmākara-śriyam

(12) During all seasons there was the wealth of orchards and flower gardens that with their trees, plants and also with the hermitages that were found there, formed beautiful parks around ponds filled with lotuses which made the city extra beautiful.

1.11.13

gopura-dvāra-mārgeu
k
ta-kautuka-toraām
citra-dhvaja-patākāgrair
anta
pratihatātapām

(13) The gateway of the city as well as the different roads were decorated with arches and flags that, painted with all the known signs, were casting shadows in the sunshine.

1.11.14

sammārjita-mahā-mārga-
rathyāpa
aka-catvarām
siktā
gandha-jalair uptā
phala-pu
pākatākurai

(14) The lanes, alleys, the marketplace and public meeting places were thoroughly cleansed, sprinkled with scented water and strewn with fruits, flowers and unbroken seeds.

1.11.15

dvāri dvāri gā ca
dadhy-ak
ata-phalekubhi
ala
k pūra-kumbhair
balibhir dhūpa-dīpakai

(15) At the door of each residential house there was a display of curd, unbroken fruits, sugar cane, decorations, pots of water and articles for worship like incense and lamps.

1.11.16-17

niśamya preṣṭham āyānta
vasudevo mahā-manā

akrūraś cograsenaś ca
rāmaś cādbhuta-vikrama

pradyumnaś cārude
ṣṇaś ca
sāmbo jāmbavatī-suta

prahar
a-vegocchaśita-
śayanāsana-bhojanā

(16-17) Hearing that their dearest friend was coming home, His father Vasudeva and the magnanimous Akrûra, Ugrasena, Krishna's superhumanly powerful elder brother Balarâma, Pradyumna, Cârudeshna and Sâmba the son of Jâmbavatî, were all by the force of an extreme happiness alerted from their resting, sitting and dining.

1.11.18

vāraendra purasktya
brāhma
ai sasumagalai
śa
kha-tūrya-ninādena
brahma-gho
ea cād
pratyujjagmū rathair h
ṛṣṭā
pra
ayāgata-sādhvasā

(18) Headed by elephants, with auspicious articles, the sound of conch shells and the glorifying chanting of hymns, they hurried, together with the brahmins excited in cheerful expectancy on their chariots towards Him.

1.11.19

vāramukhyāś ca śataśo
yānais tad-darśanotsukā

lasat-ku
ṇḍala-nirbhāta-
kapola-vadana-śriya

 (19) Hundreds of courtesans with dazzling earrings that enhanced the beauty of their cheeks, very anxious to meet Him followed with their vehicles.

1.11.20

naa-nartaka-gandharvā
sūta-māgadha-vandina

gāyanti cottamaśloka-
caritāny adbhutāni ca

(20) There were entertainers, dancers, singers, historians, genealogists and learned speakers who spirited sang the praises of the superhuman activities of the Lord.

1.11.21

bhagavās tatra bandhūnā
paurā
ām anuvartinām
yathā-vidhy upasa
gamya
sarve
ā mānam ādadhe

(21) The Supreme Lord approached each of the friends and citizens who came to receive and welcome Him, as it should with due honor and respect.

1.11.22

prahvābhivādanāślea-
kara-sparśa-smitek
aai
āśvāsya cāśvapākebhyo
varaiś cābhimatair vibhu

(22) He, the Almighty One, with the encouragement of His glancing smile bowed His head, greeted them in words, embraced them and shook hands with them, down to the lowest as desired giving His benedictions.

1.11.23

svaya ca gurubhir viprai
sadārai
sthavirair api
āśīrbhir yujyamāno 'nyair
vandibhiś cāviśat puram

(23) Then, accompanied by the esteemed elders and the brahmins and their wives, He entered the city where He was welcomed as well with blessings and praises from other admirers.


1.11.24

rāja-mārga gate kṛṣṇe
dvārakāyā
kula-striya
harmyā
y āruruhur vipra
tad-īk
aa-mahotsavā


(24)
While He passed through the public roads of Dvârakâ the ladies of standing climbed on the roofs of their houses, o learned ones, to feast their eyes on the sight of Him.

1.11.25

nitya nirīkamāānā
yad api dvārakaukasām
na vit
pyanti hi dśa
śriyo dhāmā
gam acyutam

 (25) Even though it was their habit to look at Him this way, the inhabitants of Dvârakâ could never get enough of the compelling sight of the reservoir of beauty who was the embodiment of the Infallible One.

1.11.26

śriyo nivāso yasyora
pāna-pātra
mukha dśām
bāhavo loka-pālānā

sāra
ā padāmbujam

(26) In His chest the Goddess of Fortune resides, from the cup of His face the eyes are drinking, by His arms the ruling demigods abide, and His lotus feet are the shelter for the singing and talking devotees.

1.11.27

sitātapatra-vyajanair upaskta
prasūna-var
air abhivarita pathi
piśa
ga-vāsā vana-mālayā babhau
ghano yathārko
upa-cāpa-vaidyutai

(27) Being served with a white parasol, fans and a road covered by a shower of flowers the Lord with His yellow garments and flower garlands resembled a cloud surrounded by the sun, the moon, lightening and a rainbow combined.


1.11.28

praviṣṭas tu gha pitro
pari
vakta sva-mātbhi
vavande śirasā sapta
devakī-pramukhā mudā


(28)
But after He entered His parental home He was embraced by His seven mothers [His own mother, the wife of the priest, of the guru and of the king, the cow, the nurse and mother earth] who joyously were headed by Devakî to whom He bowed His head down in obeisance.

1.11.29

putram akam āropya
sneha-snuta-payodharā

har
a-vihvalitātmāna
si
icur netrajair jalai

(29) After they all had put Him on their laps, their breasts got wet of their affection and delight and  also of the water of the tears that overwhelmed them.

1.11.30

athāviśat sva-bhavana
sarva-kāmam anuttamam
prāsādā yatra patnīnā

sahasrā
i ca oaśa

(30) Thereafter He entered His personal quarters that, inhabited by His wives who numbered over sixteen thousand, offered all that one could wish for.

1.11.31

patnya pati proya ghānupāgata
vilokya sañjāta-mano-mahotsavā

uttasthur ārāt sahasāsanāśayāt
sāka
vratair vrīita-locanānanā

(31) From a distance seeing their husband now returned home the ladies within their minds rejoicing rose up at once from their seats and meditations with a coyly looking face.

1.11.32

tam ātmajair dṛṣṭibhir antarātmanā
duranta-bhāvā
parirebhire patim
niruddham apy āsravad ambu netrayor
vilajjatīnā
bhgu-varya vaiklavāt

(32) As soon as they saw Him the shy ones first sent their sons and embraced Him in their hearts in an insuperable ecstasy but, o leader of the Bhrigus, in spite of that they choked up with tears that inadvertently fell like water from their eyes.

1.11.33

yadyapy asau pārśva-gato raho-gatas
tathāpi tasyā
ghri-yuga nava navam
pade pade kā virameta tat-padāc
calāpi yac chrīr na jahāti karhicit

(33) Although He was always present at their side, even when they were alone, His feet nevertheless every time appeared completely new to them - after all, who could let go of the feet of the Eternal One that are never abandoned by the Goddess of Fortune?

1.11.34

eva nā kiti-bhāra-janmanām
ak
auhiībhi parivtta-tejasām
vidhāya vaira
śvasano yathānala
mitho vadhenoparato nirāyudha

 (34) He, without being part of it Himself, created the enmity between the rulers who from the day they were born had become a burden to the earth with their military control over their surroundings. He brought relief by killing them just like the wind does with bamboos when he creates fire by friction.

1.11.35

sa ea nara-loke 'sminn
avatīr
a sva-māyayā
reme strī-ratna-kū
astho
bhagavān prāk
to yathā


(35) The Supreme Lord, from His own causeless mercy, out of His own appeared among all those who are part of this human world, to enjoy a life, with the worthiest of women, as if it concerned an ordinary worldly affair.

1.11.36

uddāma-bhāva-piśunāmala-valgu-hāsa-
vrī
āvaloka-nihato madano 'pi yāsām
sammuhya cāpam ajahāt pramadottamās tā
yasyendriya
vimathitu kuhakair na śeku


(36) Even though they were spotless and exciting with their charming smiles, the way they with their grave expression looking from the corners of their eyes even convinced Cupid to give up his bow, they, as maddening, first class women, never were able to perturb His senses with their magic.

1.11.37

tam aya manyate loko
hy asa
gam api saginam
ātmaupamyena manuja

vyāp
ṛṇvāna yato 'budha

(37) Ordinary people who see how He, in spite of His detachment, is actively engaged, consider in their ignorance Him for that reason a human being full of attachment who is as affected as they are.

1.11.38

etad īśanam īśasya
prak
ti-stho 'pi tad-guai
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā

(38) Such is the divinity of the Personality of Godhead that He, despite of being in touch with material nature, is never affected by its qualities; and the same is true for the intelligence of the ones situated in the eternal of the Lord who is their refuge.

1.11.39

ta menire 'balā mū
strai
a cānuvrata raha
apramā
a-vido bhartur
īśvara
matayo yathā

(39) The women in their simplicity and weakness held it for true that He would be like someone who follows because he is dominated and isolated by his wife. They, unaware of the glories of their husband, were the way the atheists think of Him who do not know Him as the supreme controller."


Chapter 12: The Birth of Emperor Parîkchit

1.12.1

śaunaka uvāca
aśvatthāmnopas
ṛṣṭena
brahma-śīr
ṣṇoru-tejasā
uttarāyā hato garbha
īśenājīvita
puna


(1) S'aunaka said: "The [embryo in the] womb of Uttarâ, that was tormented by the enormous heat of the invincible weapon released by As'vatthâmâ, was brought back to life by the Lord.

1.12.2

tasya janma mahā-buddhe
karmā
i ca mahātmana
nidhana
ca yathaivāsīt
sa pretya gatavān yathā

(2) How was Emperor Parîkchit born who was highly intelligent and proved to be a great soul? How exactly took his demise place and where did that death take him?

1.12.3

tad ida śrotum icchāmo
gaditu
yadi manyase
brūhi na
śraddadhānānā
yasya jñānam adāc chuka

(3) Please tell it to us, we all want to hear everything about what you deem worth mentioning about him. We are of the greatest respect for you to whom S'ukadeva Gosvâmî delivered the knowledge of the Supreme."

1.12.4

sūta uvāca
apīpalad dharma-rāja

pit
vad rañjayan prajā
ni
spha sarva-kāmebhya
k
ṛṣṇa-pādānusevayā

(4) Sûta said: "King Yudhishthhira brought wealth, the way his father did, in pleasing his subjects without in his observance of Krishna's feet being motivated for the ulterior of any material gain or sense gratification.

1.12.5

sampada kratavo lokā
mahi
ī bhrātaro mahī
jambūdvīpādhipatya
ca
yaśaś ca tri-diva
gatam

(5) The fame of his wealth, sacrifices, what he stood for, his queens, his brothers and his sovereignty over the planet earth where we are living, even spread to the heavens.

1.12.6

ki te kāmā sura-spārhā
mukunda-manaso dvijā

adhijahrur muda
rājña
k
udhitasya yathetare

(6) But, just as only food may satisfy a hungry man and nothing else, he in his hunger as a God-fearing person, o brahmins, was not moved by all those earthly desirables that are aspired by even the denizens of heaven.


1.12.7

mātur garbha-gato vīra
sa tadā bh
gu-nandana
dadarśa puru
a kañcid
dahyamāno 'stra-tejasā


(7) At the time Parîkchit the great fighter, as a child in his mother's womb, was suffering from the heat of the brahmâstra weapon, o son of Bhrigu, he could see the Purusha [the original person] in a shining appearance.

1.12.8

aguṣṭha-mātram amala
sphurat-pura
a-maulinam
apīvya-darśana
śyāma
ta
id vāsasam acyutam

 (8) In the blaze he saw at the size of not more than a thumb the transcendental, infallible Lord beautiful with a dark skin, a golden helmet and lightening clothes.

1.12.9

śrīmad-dīrgha-catur-bāhu
tapta-kāñcana-ku
ṇḍalam
k
atajāka gadā-pāim
ātmana
sarvato diśam
paribhramantam ulkābhā

bhrāmayanta
gadā muhu

(9) With the riches of His four arms, earrings of the purest gold, bloodshot eyes and a club in His hands, He was moving about, constantly circling the club around like it was a torch.

1.12.10

astra-teja sva-gadayā
nīhāram iva gopati

vidhamanta
sannikare
paryaik
ata ka ity asau

(10) As He was vanquishing the radiation of the brahmâstra like the sun evaporating dew drops, He was observed by the child who wondered who He was.

1.12.11

vidhūya tad ameyātmā
bhagavān dharma-gub vibhu

mi
ato daśamāsasya
tatraivāntardadhe hari

(11) He saw how the all-pervading Supersoul, the Supreme Lord and protector of righteousness, took away the glare upon which the Lord who stretches in all directions all of a sudden disappeared from his sight.

1.12.12

tata sarva-guodarke
sānukūla-grahodaye
jajñe va
śa-dharaṇḍor
bhūya
ṇḍur ivaujasā

(12) Thereupon, when the good signs of a favorable position of the stars gradually evolved, he who would prove himself as being of a prowess equal to that of Pându, took his birth as the heir apparent of Pându.

1.12.13

tasya prīta-manā rājā
viprair dhaumya-k
pādibhi
jātaka
kārayām āsa
vācayitvā ca ma
galam

(13) King Yudhishthhira gladdened had priests like Dhaumya and Kripa perform the birth ritual with the recitation of auspicious hymns.

1.12.14

hiraya mahī grāmān
hasty-aśvān n
patir varān
prādāt svanna
ca viprebhya
prajā-tīrthe sa tīrthavit

(14) Knowing where, when and how, he in charity rewarded for the occasion the learned ones with good food and gifts of gold, cows, land, housing, elephants and horses.

1.12.15

tam ūcur brāhmaās tuṣṭā
rājāna
praśrayānvitam
e
a hy asmin prajā-tantau
purū
ā pauravarabha

(15) The brahmins happily addressed the king, the chief of the Purus, communicating that they felt very obliged to the descent in the line of the Purus [of the descendants of their ancestor King Puru].

1.12.16

daivenāpratighātena
śukle sa
sthām upeyui
rāto vo 'nugrahārthāya
vi
ṣṇunā prabhaviṣṇunā

(16) They said: 'For the purpose of obliging you to Him this son by the all-pervasive and all-powerful Lord has been saved from being destroyed by the irresistible, supernatural weapon.

1.12.17

tasmān nāmnā viṣṇu-rāta
iti loke bhavi
yati
na sandeho mahā-bhāga
mahā-bhāgavato mahān

 (17) Therefore he shall become well known in all the worlds as the one protected by Vishnu. No doubt he will be a most fortunate, supreme devotee endowed with all good qualities.'


1.12.18

śrī-rājovāca
apy e
a vaśyān rājarīn
pu
ya-ślokān mahātmana
anuvartitā svid yaśasā
sādhu-vādena sattamā



(18) The good king said: 'O best of the truthful, will he follow in the footsteps of all the great souls of this family of saintly kings? Will he, to the honor of his family name, be meritorious and true to his word in his achievements?'


1.12.19

brāhmaā ūcu
pārtha prajāvitā sāk
ād
ik
vākur iva mānava
brahma
ya satya-sandhaś ca
rāmo dāśarathir yathā

(19) The brahmins answered: 'O son of Prithâ [Kuntî], he will be the maintainer of all living entities, exactly like King Ikshvâku, the son of Manu, and he will be faithful to his promises and have respect for the learned just like Râma, the son of Das'aratha.

1.12.20

ea dātā śarayaś ca
yathā hy auśīnara
śibi
yaśo vitanitā svānā

dau
yantir iva yajvanām

 (20) He will be as charitable as King S'ibi of Us'înara and protect the ones of surrender, and like Bharata, the son of Dushyanta who performed many sacrifices, he will spread the name and fame of his family.

1.12.21

dhanvinām agraīr ea
tulyaś cārjunayor dvayo

hutāśa iva durdhar
a
samudra iva dustara

 (21) Among the archers he will be as good as the two Arjunas [his grandfather and the king of Haihaya], he will be as irresistible as fire and as unsurpassable as the ocean.

1.12.22

mgendra iva vikrānto
ni
evyo himavān iva
titik
ur vasudhevāsau
sahi
ṣṇu pitarāv iva

(22) As powerful as a lion and as worthy for taking shelter as the Himalayas, he will be as forbearing as the earth and as tolerant as his parents.

1.12.23

pitāmaha-sama sāmye
prasāde giriśopama

āśraya
sarva-bhūtānā
yathā devo ramāśraya

(23) With a spirit as good as that of the original father Brahmâ, he will be as generous and equanimous as Lord S'iva and be the refuge of all living beings as good as the Supreme Lord with whom the Goddess of Fortune resides.

1.12.24

sarva-sad-gua-māhātmye
e
a kṛṣṇam anuvrata
rantideva ivodāro
yayātir iva dhārmika

(24) Following in the footsteps of Lord Krishna he will be of the majesty of all divine virtues, he will have the greatness of King Rantideva and be as pious as Yayâti.

1.12.25

dhtyā bali-sama kṛṣṇe
prahrāda iva sad-graha

āhartai
o 'śvamedhānā
v
ddhānā paryupāsaka

(25) Being as patient as Bali Mahârâja this child will be as devoted as Prahlâda was unto Lord Krishna and he will perform As'vamedha [horse] sacrifices and be faithful to the elderly and experienced.

1.12.26

rājarīā janayitā
śāstā cotpatha-gāminām
nigrahītā kaler e
a
bhuvo dharmasya kāra
āt

 (26) He will bring forth kings as good as sages, will chastise the upstarts and crush the quarrelsome for the sake of world peace and the religion. (27) After having heard of his personal death, that is caused by a snakebird sent by the son of a brahmin, he will free himself from his attachments and take to the shelter of the Lord.

1.12.27

takakād ātmano mtyu
dvija-putropasarjitāt
prapatsyata upaśrutya
mukta-sa
ga pada hare

After hearing about his death, which will be caused by the bite of a snake-bird sent by a son of a brāhmaa, he will get himself freed from all material attachment and surrender unto the Personality of Godhead, taking shelter of Him.

1.12.28

jijñāsitātma-yāthārthyo
muner vyāsa-sutād asau
hitveda
npa gagāyā
yāsyaty addhākutobhayam


(28) Having inquired after the right self-knowledge with the son of sage Vyâsa he, o King, will abandon his material life on the banks of the river Ganges and attain a life of fearlessness.'


1.12.29

iti rājña upādiśya
viprā jātaka-kovidā

labdhāpacitaya
sarve
pratijagmu
svakān ghān

(29)
After they thus had informed the king and generously were rewarded, they who are learned in matters of astrology and birth ceremonies returned to their homes.

1.12.30

sa ea loke vikhyāta
parīk
id iti yat prabhu
pūrva
dṛṣṭam anudhyāyan
parīk
eta narev iha

(30) He, o master [S'aunaka], would become famous in this world as Parîkchit, the examiner, because he from what he had seen before his birth, keeping Him in mind constantly would be examining all men.

1.12.31

sa rāja-putro vavdhe
āśu śukla ivo
upa
āpūryamā
a pitbhi
ṣṭhābhir iva so 'nvaham

(31) Just like the waxing moon growing day by day, the royal prince under the care of his protective parents day by day soon grew up to what he would be.

1.12.32

yakyamāo 'śvamedhena
jñāti-droha-jihāsayā
rājā labdha-dhano dadhyau
nānyatra kara-da
ṇḍayo

(32) King Yudhishthhira, desiring to perform a horse-sacrifice to be freed from the burden of having fought his kinsmen, thought about acquiring funds because all he received stemmed from collecting taxes and fines.

1.12.33

tad abhipretam ālakya
bhrātaro 'cyuta-coditā

dhana
prahīam ājahrur
udīcyā
diśi bhūriśa

(33) In respect of his mindful wishes his brothers, advised by the Infallible One, went north to collect sufficient riches.

1.12.34

tena sambhta-sambhāro
dharma-putro yudhi
ṣṭhira
vājimedhais tribhir bhīto
yajñai
samayajad dharim

(34) With the result of that collected wealth Yudhishthhira, the pious king who was so anxious, managed to conduct three horse-sacrifices with which he worshiped Lord Hari perfectly.

1.12.35

āhūto bhagavān rājñā
yājayitvā dvijair n
pam
uvāsa katicin māsān
suh
priya-kāmyayā

(35) The Supreme Lord, with the help of whom the twice-born could perform the sacrifices, then invited by the king stayed for a few months more to please the ones who loved Him.

1.12.36

tato rājñābhyanujñāta
k
ṛṣṇayā saha-bandhubhi
yayau dvāravatī
brahman
sārjuno yadubhir v
ta

(36) Thereafter, dear brahmins, He, with the permission of the king, Draupadî and His relatives, went back to Dvârakâ accompanied by Arjuna and other members of the Yadu dynasty."



 
(Sree Mabbhagavatam

courtesy from
the Scholars, Knowledge seekers and Ascetic Orgs
 
I humbly bow to the  lotus feet of them
for the collection )

No comments:

Post a Comment